CONTRACT AVOIDED - перевод на Русском

['kɒntrækt ə'voidid]
['kɒntrækt ə'voidid]
о расторжении договора
of avoidance
of termination
to avoid the contract
the agreement avoided
to terminate the agreement
for termination of the agreement
to terminate the contract
of withdrawal from agreement
договор расторгнутым
the contract avoided
the agreement terminated
расторжении договора
avoidance
termination
terminating the contract
the contract avoided
withdrawal from the agreement
cancellation of the contract
о расторжении контракта
of termination
the contract avoided
of avoidance of the contract

Примеры использования Contract avoided на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the declaration of contract avoidance did not forfeit the right to declare the contract avoided.
объявлением о расторжении договора не представляет собой отказа от права объявить договор расторгнутым.
breach of the delivery obligation under article 33 could amount to fundamental breach under article 25 which would allow the plaintiff to declare the contract avoided under article 49 and seek restitution under article 81 2.
нарушение обязательства поставки( статья 33) может представлять собой существенное нарушение( статья 25) и, таким образом, он имел право на основании статьи 49 объявить договор расторгнутым, а на основании статьи 81( 2) требовать возмещения.
consequently claim damages or declare the contract avoided.
в результате потребует возмещения убытков или объявит договор расторгнутым.
the court indicated that article 82 would prevent the buyer from avoiding only if it had actually resold the goods before it declared the contract avoided.
суд указал, что статья 82 лишила бы покупателя права расторгнуть договор только в том случае, если бы он фактически продал товар до того, как заявить о расторжении договора11.
the Court of Appeal noted that the buyer had not failed to comply with that provision by suing the seller after giving notice of its intention to have the contract avoided, since the buyer had reasonably endeavoured to maintain the contract in force
права на расторжение договора, то Суд отметил, что покупатель выполнил требование этой нормы, поскольку он предъявил иск в отношении покупателя уже после уведомления его о своем намерении расторгнуть контракт и поскольку он проявил разумную добрую волю к сохранению договора,
In October 2003, the seller finally declared all contracts avoided and demanded damages for loss of profit.
В октябре 2003 года продавец окончательно заявил о расторжении всех договоров и потребовал возмещения упущенной выгоды.
The seller asserted that the buyer's breach of the payment procedure gave sufficient grounds for it to terminate the deliveries and declare the contracts avoided.
Ответчик иска не признал, считая, что нарушение порядка оплаты, допущенное истцом, давали ему основание для приостановления поставок и расторжения договоров.
Eventually, it declared the contract avoided by letter.
В конечном итоге он уведомил письмом об отмене контракта.
The plaintiff declared the contract avoided and claimed for the damages caused by the defendant's breach.
Истец заявил о расторжении договора и потребовал возмещения убытков за нарушение договора ответчиком.
CISG the plaintiff was in principle permitted to declare the contract avoided.
статьи 49 КМКПТ истец, в принципе, был вправе заявить о расторжении договора.
sent a letter to the buyer declaring the contract avoided.
направил покупателю письмо о расторжении договора.
It stated that the buyer had no right to declare the contract avoided, a right that was essential to a damage claim.
Что покупатель не имеет права заявлять о расторжении договора, т. е. права, которое необходимо для выдвижения требования о возмещении убытков.
the buyer promptly notified the seller thereof and also declaring the contract avoided.
покупатель незамедлительно уведомил о нем продавца и сообщил о расторжении договора.
article 82 on the loss of the right to declare the contract avoided;
статья 82 относительно утраты права заявить о расторжении договора;
Article 64(2) specifies the situations in which the seller's right to declare the contract avoided must be exercised within certain periods.
В пункте 2 статьи 64 конкретизируются ситуации, когда право продавца заявить о расторжении договора должно быть осуществлено в определенные сроки.
held that the plaintiff had not lost the right to declare the contract avoided.
статью 82 КМКПТ и считает, что истец не утратил своего права заявить о расторжении договора.
the buyer loses the right to declare the contract avoided unless he does so.
покупатель утрачивает право заявить о расторжении договора, если он не сделает этого.
allow the buyer to declare the contract avoided.
позволить покупателю заявить о расторжении договора9.
the seller loses the right to declare the contract avoided unless he does so.
продавец утрачивает право заявить о расторжении договора, если он не сделает этого.
by its letter of 25 November, had declared the contract avoided within the meaning of article 49 CISG.
своим письмом от 25 ноября истец объявил о расторжении договора по смыслу статьи 49 КМКПТ.
Результатов: 1153, Время: 0.0581

Contract avoided на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский