may be exercisedcan be carried outcan be exercisedcan be implementedcan be performedcan be mademay be carried outcan be donecan be effectedcan be accomplished
can be implementedcan be realizedcan be achievedmay be implementedcould be undertakencould be performedcan be deliveredcould be fulfilledmay be realizedare achievable
can bemay becan be carried outcan be implementedmay be carried outcan take placemay be implementedcan occurmay take placewould be implemented
может быть осуществлена
can be carried outcan be implementedcan be accomplishedmay be carried outcan be performedcan be mademay be exercisedmay be performedcould be exercisedmay be effected
can be implementedcan be carried outcan be performedcan be madecan be exercisedcan be donecould be pursuedcan be undertakenmay be carried outmay be made
may applymay usecan applycan usemay employis able to applymay introducemay enforce
Примеры использования
Could be exercised
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
This function could be exercised on his own initiative,
Эту функцию он мог осуществлять по собственной инициативе,
Argentina sought to be a State where all human rights could be exercised regardless of external events
Аргентина стремится быть государством, в котором все права человека могли бы осуществляться независимо от внешних событий
Finally, CETIM stated that the suggested mandates could be exercised by the same individual,
В заключение ЦЕТМ отметил, что предложенные мандаты могли бы осуществляться одним и тем же экспертом, при условии,
such as the one that could be exercised by independent institutions,
такого внешнего контроля, какой мог бы осуществляться независимыми институтами,
procedural rights that could be exercised under prior law.
процессуальных прав, которыми оно могло пользоваться при прежнем законодательстве.
was there any uniform understanding as to the particular circumstances in which it could be exercised.
отсутствует общее понимание, в каких конкретных обстоятельствах его можно применять.
national jurisdiction could be exercised only over offences committed abroad by agents
национальная юрисдикция может осуществляться только в отношении тех преступлений, которые совершаются за границей представителями
Under traditional doctrine, such protection could be exercised only where certain conditions were met, including the exhaustion of local remedies
В соответствии с традиционной доктриной такая защита может осуществляться лишь при соблюдении определенных условий, включая исчерпание внутренних средств правовой защиты и соответствие поведения истца
The possibility of contesting a law before the Constitutional Court was expressly provided for in article 203 of the Constitution and could be exercised, in particular,
Право оспорить какой-либо закон в Конституционном суде непосредственно предусмотрено статьей 203 Конституции и может быть осуществлено путем подачи ходатайства, в частности,
which her country fully recognized, could be exercised in different ways,
которое ее страна полностью признает, может быть осуществлено различными путями,
Ms. BARBERINI(Italy) added that an arrested person's right to communicate with his lawyer was a systematic right that could be exercised forthwith, but its exercise could also be suspended for precise, exceptional reasons.
Г-жа БАРБЕРИНИ( Италия) добавляет, что право арестованного лица установить контакт со своим адвокатом является твердо закрепленным правом, которым можно пользоваться сразу же, но его действие может быть приостановлено по исключительным и точно определенным причинам.
limited to three and that the purchase of additional years could be exercised only once during a participant's career.
дополнительного срока может осуществляться лишь один раз в период службы участника.
She asked at what stage of the detention the right to request examination by a doctor could be exercised and whether, as mentioned in paragraph 35 of the CPT report,
Г-жа Гаер хотела бы узнать, на какой стадии задержания может быть осуществлено право обратиться с просьбой об обследовании врачом,
This solution would be disadvantageous to third parties that might have no means to ascertain the nature of the remedies that could be exercised by a secured creditor against the assets of their common debtor.
Это решение было бы невыгодным для третьих сторон, не имеющих возможностей для определения характера средств правовой защиты, которые может применять обеспеченный кредитор в отношении имущества их общего должника.
It was stated that one possible limitation that would need to be discussed was that the right to sue infringers could be exercised only by a rights holder
Было отмечено, что одним из возможных ограничений, которые необходимо обсудить, является положение о том, что право на преследование нарушителей может осуществляться исключительно держателем прав
the only right of retention that was known in maritime transport was the right of retention of the ship that could be exercised by naval works to ensure that a shipowner would pay for the costs associated with maintenance
в некоторых регионах в области морских перевозок известно только одно право удержания- право удержания судна, которое может быть осуществлено верфью для обеспечения уплаты судовладельцем расходов, связанных с работами по обслуживанию
It was, moreover, distinct from the jurisdiction exercised by the international criminal tribunals; while the two institutions had the same objective-- avoiding impunity-- universal jurisdiction could be exercised only by States.
Кроме того, такая юрисдикция отличается от юрисдикции, осуществляемой международными уголовными трибуналами; хотя обе эти нормы имеют одну и ту же цель-- не допускать безнаказанности, универсальная юрисдикция может осуществляться лишь государствами.
This solution would be disadvantageous to third parties that might have no means to ascertain the nature of the remedies that could be exercised by a secured creditor against the property of their common debtor.
Это решение было бы невыгодным для третьих сторон, не обладающих средствами для определения характера средств правовой защиты, которые может применять обеспеченный кредитор в отношении имущества их общего должника.
where established, could be exercised only in respect of"petty" offences,
если таковые предусмотрены, могут осуществляться лишь в отношении" мелких" правонарушений,
that right could be exercised only by means of strict compliance with articles I,
это право может быть осуществлено только при неукоснительном соблюдении статей I,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文