COULD SERIOUSLY UNDERMINE - перевод на Русском

[kʊd 'siəriəsli ˌʌndə'main]
[kʊd 'siəriəsli ˌʌndə'main]
может серьезно подорвать
can seriously undermine
may seriously undermine
can seriously erode
may seriously erode
could seriously hinder
может серьезным образом подорвать
could seriously undermine
могут серьезно подорвать
could seriously undermine
can severely undermine
may seriously impair

Примеры использования Could seriously undermine на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
expressed concern that the slowness of the process could seriously undermine the agreement's credibility
замедление этого процесса по существу может серьезно подорвать доверие к соглашению
The Council's policy of double standards on this issue could set an unfortunate precedent that could seriously undermine the credibility of the United Nations and wipe out the reform efforts under way.
Проводимая Советом в данном вопросе политика двойных стандартов способна установить прискорбный прецедент, который мог бы серьезно подорвать авторитет Организации Объединенных Наций и свести на нет все предпринимаемые в настоящее время усилия по проведению реформы.
Lack of tangible improvement in the security situation could seriously undermine the political and reconstruction efforts.
без реального улучшения ситуации в плане безопасности могут быть серьезно подорваны политические усилия и усилия по восстановлению.
risks posed by gigantic hydropower installations in the region, which could seriously undermine the fragile ecological balance of Central Asia.
которые создают существующие в регионе гигантские гидроэлектростанции, способные серьезно подорвать шаткий экологический баланс Средней Азии.
expressed its deep concern that this action could seriously undermine the ongoing efforts aimed at facilitating the early resolution of the conflict in Darfur
выразили свою глубокую обеспокоенность тем, что эта мера может серьезно подорвать текущие усилия, направленные на обеспечение скорейшего урегулирования конфликта в Дарфуре
has the potential- unless, as I said, the rate is abated- to double every 16 years and this could seriously undermine our efforts as a country to provide a better quality of service and a better life for our citizenry.
темпы роста населения не снизятся,- будет потенциально возрастать вдвое каждые 16 лет, и это может серьезно подорвать наши усилия как страны, цель которых- обеспечить более высокое качество обслуживания и жизни для наших граждан.
the threat to international peace and security in Afghanistan will persist, which could seriously undermine political efforts
в Афганистане попрежнему сохраняется угроза международному миру и безопасности, что может серьезно подорвать политические усилия
This act of aggression which follows the developments of 24 July could seriously undermine the efforts of the Contact Group in the region;
Этот акт агрессии, который произошел после событий 24 июля, может серьезным образом подорвать усилия Контактной группы в этом регионе;
approval by the Pre-Trial Chamber of the application by the ICC Prosecutor could seriously undermine the ongoing efforts aimed at facilitating the early resolution of the conflict in Darfur
утверждение Палатой предварительного производства заявления Прокурора МУС могло бы серьезно подорвать текущие усилия, направленные на содействие скорейшему урегулированию конфликта
expressed its deep concern that this action could seriously undermine the ongoing efforts aimed at facilitating the early resolution of the conflict in Darfur
заявили о своей глубокой обеспокоенности тем, что это может серьезно сказаться на предпринимаемых усилиях, направленных на содействие скорейшему урегулированию конфликта в Дарфуре
which relates to the presumption of fact in publication could seriously undermine and threaten freedom of speech
касающийся презумпции фактов в публикуемых материалах, может серьезно подрывать и ставить под угрозу свободу слова
considered that this action could seriously undermine the ongoing efforts aimed at facilitating the early resolution of the conflict in Darfur
данная акция может серьезно подорвать осуществляемые в настоящее время усилия по содействию скорейшему урегулированию конфликта в Дарфуре
because non-compliance with arbitral awards could seriously undermine the reliability of contracts
невыполнение арбитражных решений может серьезно подорвать доверие к контрактам
considered that this action could seriously undermine the ongoing efforts aimed at facilitating the early resolution of the conflict in Darfur
что такие действия могут серьезно подорвать осуществляемые в настоящее время усилия по содействию скорейшему разрешению конфликта в Дарфуре
considered that this action could seriously undermine the ongoing efforts aimed at facilitating the early resolution of the conflict in Darfur
что такие действия могут серьезно подорвать осуществляемые в настоящее время усилия по содействию скорейшему разрешению конфликта в Дарфуре
considered that this action could seriously undermine the ongoing efforts aimed at facilitating the early resolution of the conflict in Darfur
что такие действия могут серьезно подорвать предпринимаемые в настоящее время усилия по содействию скорейшему урегулированию конфликта в Дарфуре
credible evidence gathered also by other mechanisms of the Human Rights Council itself, could seriously undermine the whole universal periodic review process with the Democratic People's Republic of Korea,
достоверные свидетельства, полученные также другими механизмами самого Совета по правам человека, то это может серьезно подорвать весь процесс универсального периодического обзора Корейской Народно-Демократической Республики и нарушить принципы,
considered that this action could seriously undermine the ongoing efforts aimed at facilitating the early resolution of the conflict in Darfur
что эта мера может нанести серьезный ущерб действиям, которые предпринимаются в настоящее время, с тем чтобы содействовать скорейшему урегулированию конфликта в Дарфуре
the fact that the wording of recommendations could be negotiated by the State under review, which could seriously undermine the process; the need to avoid duplication of work between treaty bodies
формулировки рекомендаций могут обсуждаться с государством, по которому проводится обзор, и это может серьезно подорвать весь процесс; необходимо избегать дублирования работы договорных органов
The acceptance of diplomatic assurances can seriously undermine the principle of non-refoulement.
Принятие дипломатических заверений может серьезно подорвать принцип недопустимости принудительного возвращения.
Результатов: 49, Время: 0.0655

Could seriously undermine на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский