COURT HELD - перевод на Русском

[kɔːt held]
[kɔːt held]
суд постановил
court held
court ruled
court decided
tribunal held
tribunal decided
tribunal ruled
judge ruled
суд счел
court found
court considered
the court held
tribunal held
court deemed
tribunal found
tribunal considered
court viewed
court felt
court thought
суд заключил
court concluded
tribunal concluded
по мнению суда
according to the court
in the court's view
according to the tribunal

Примеры использования Court held на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For example, the Court held in 2006.
Например, в 2006 году Суд постановил.
The court held that the practice conflicted with section 42(1)(a)
Суд постановил, что такая практика противоречит статье 42( 1)(
Therefore, the court held that reconciliation of the Trademark Directive and the Comparative Advertising Directive was imperative.
Поэтому суд постановил, что в этом вопросе должна быть согласована Директива о товарных знаках и Директива о сравнительной рекламе.
For this reason the Court held that the term referred to in the fax,"autumn 1993", was sufficiently clear.
По этой причине суд счел, что содержавшаяся в факсе формулировка" осенью 1993 года" является достаточно ясной.
For these reasons the court held that any claim for damages which the buyer might otherwise have against the seller was barred by reason of passivity.
По этим причинам суд заключил, что любые требования о возмещении ущерба, которые иначе мог бы предъявить покупатель, оказались невозможными по причине его бездействия.
The court held that the claimant was entitled to the purchase price pursuant to article 53(1)
Суд счел, что в соответствии со статьей 53( 1) КМКПТ истец имеет право получить покупную цену,
The court held that a state photographic voter identification law violated the Voting Rights Act.
Суд постановил, что закон одного из штатов о необходимости предъявления удостоверения личности с фотографией для идентификации избирателей нарушает Закон об избирательных правах.
The court held that the buyer had complied with the requirements of articles 38
Суд счел, что покупатель выполнил требования статей 38 и 43 КМКПТ
In other words, the Court held that the CAA-- which was intended to principally govern domestic arbitration-- had no application.
Иными словами, суд заключил, что ЗТА, предназначенный главным образом для регулирования вопросов внутреннего арбитража, к рассматриваемому делу не применим.
The court held that the parties intended to refer to the Arbitration Court of the Chamber of Commerce of Yugoslavia,
По мнению суда, стороны намеревались обратиться в Арбитражный суд Торговой палаты Югославии,
In this regard, the Court held that the'but for' test of causation does not reflect Convention case law.
В этой связи суд постановил, что проверка причинности« при отсутствии» не отражается в прецедентном праве Конвенции.
The Court held that the author's claims impermissibly urged the court to conduct a review of the merits of the decisions,
Суд заключил, что в своих притязаниях автор недопустимым образом настаивает на пересмотре судом принятых решений по существу,
The court held that any agreement between the parties was in the first instance applicable to resolve the issue.
Суд счел, что для решения этого вопроса определяющим является прежде всего договор между сторонами.
The court held that the phrase"… that the arbitration agreement was not valid…" meant that there must be a binding agreement to arbitrate in existence.
Но суд счел, что фраза<<… что арбитражное соглашение не имело юридической силы…>> означала, что такое юридически обязательное соглашение о передаче споров в арбитраж должно было существовать.
Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria case, the Court held.
морской границе между Камеруном и Нигерией Суд заключил.
The court held that the award was binding and refused the application of the defendant.
Суд счел, что решение арбитража носило окончательный характер, и отказал в удовлетворении ходатайства ответчика.
The court held that this procedure was sufficient to rebut any claims about violations of the right to be heard,
Суд счел, что эта процедура является достаточной для оспаривания любых жалоб по поводу нарушения их права быть выслушанными,
The Court held that changes in the currency exchange rate should not serve as sufficient grounds for termination.
Суд счел, что изменение курса валюты не является достаточным основанием для этого.
Despite its reference to“intransgressible principles”, the Court held that it had no need to pronounce on the issue of jus cogens.
Несмотря на ссылку на" незыблемые принципы", Суд счел, что ему нет необходимости высказываться по поводу вопроса jus cogens.
The court held that such lessons required an educational license which the organization did not have.
Суд счел, что для ведения таких уроков необходима лицензия на образовательную деятельность, а таковой у организации не было.
Результатов: 574, Время: 0.0855

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский