create an enabling environmentcreate favourable conditionscreate favorable conditionsprovide an enabling environmentto create a conducive environmentcreate a favourable environmentto create conducive conditionscreate enabling conditionsenableto create a supportive environment
созданию условий способствующих
создание благоприятных условий
creating an enabling environmentcreation of an enabling environmentcreating favourable conditionscreation of favourable conditionscreating a supportive environmentcreating favorable conditionscreation of favorable conditionscreating a conducive environmentestablishment of an enabling environmentcreation of a favourable environment
enabling environmentcreation of favourable conditionscreating favorable conditionscreation of favorable conditionscreate favourable conditionscreation of an environment conducivecreate an environment conduciveenabling conditionscreate a favourable environmentcreation of conditions conducive
Примеры использования
Create conditions conducive
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
All of those measures must contribute to strengthening the State in its sovereign functions so that it can create conditions conducive to a lasting peace.
Все эти меры должны способствовать укреплению суверенных функций государства, с тем чтобы оно могло создать условия, способствующие установлению прочного мира.
take care of young people and create conditions conducive to the development of their talents.
ребенка, заботится о молодежи и создает для молодежи условия, способствующие развитию таланта молодых людей.
The Democratic Republic of the Congo remains convinced that a military victory cannot guarantee or create conditions conducive to peace in the region.
Демократическая Республика Конго сохраняет убежденность в том, что военная победа не в состоянии гарантировать или создать условия, способствующие миру в регионе.
to help create conditions conducive to voluntary, safe,
с тем чтобы помочь создать условия, благоприятствующие добровольному, безопасному,
The international community must adopt follow-up measures to fulfil the commitments already made and must create conditions conducive to women's full participation in development,
Чтобы международное сообщество приняло последующие меры по достижению поставленных целей и созданию условий, способствующих всестороннему участию женщин в развитии, в частности предоставив
reaffirming that all parties should take all feasible steps to ensure the protection of affected civilians and should create conditions conducive to the voluntary, safe,
все стороны должны принять все практически осуществимые меры для защиты гражданских лиц и должны создать условия, благоприятствующие добровольному, безопасному,
to promote peace and create conditions conducive to rebuilding mutual trust
содействовать обеспечению мира и создать условия, благоприятствующие восстановлению взаимного доверия
Urge all parties within Iraq to take steps to ensure the protection of civilians and create conditions conducive to the voluntary, safe, dignified,
Настоятельно призвать все стороны в Ираке принять меры для обеспечения защиты гражданского населения и создать условия, благоприятные для добровольного, безопасного,
enhancing domestic enterprise capabilities in recipient countries can create conditions conducive to attracting more diversified FDI with enhanced host-country benefits.
расширения возможностей отечественных предприятий в странах- получателях позволяет создать условия, благоприятствующие привлечению более диверсифицированных ПИИ при расширении выгод для принимающей страны.
combat tax evasion and create conditions conducive to the inflow of foreign direct investment.
бороться с уклонением от уплаты налогов и создать условия, благоприятные для привлечения прямых иностранных инвестиций.
while seeking to maintain or create conditions conducive to economic and employment growth without inflation, has continued since the Summit.
добиваясь при этом сохранения или создания условий, способствующих безынфляционному росту экономики и занятости.
including the expedited completion of its full deployment, to help create conditions conducive for dialogue and reconciliation
в том числе ускоренно завершить его полное развертывание, создать условия, благоприятствующие проведению диалога
will help create conditions conducive to beginning the final stage of the Palestinian-Israeli talks
while seeking to maintain or create conditions conducive to economic and employment growth without inflation, has continued since the Summit.
добиваясь при этом сохранения или создания условий, способствующих безынфляционному росту экономики и занятости.
which is intended to promote security in all sectors of the country and create conditions conducive to the return of refugees.
Миссии по оказанию помощи, который призван способствовать обеспечению безопасности во всех частях страны и создать условия, благоприятствующие возвращению беженцев.
will soon create conditions conducive to fully utilizing the contributions made to the United Nations Trust Fund for Peace-building in Somalia.
позволит в скором времени создать условия, благоприятствующие полному использованию взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для миростроительства в Сомали.
cultural policies must create conditions conducive to the production and dissemination of diversified cultural goods
произведений, должна создавать условия, благоприятствующие производству и распространению разнообразных товаров
the lack of prospects for a better future create conditions conducive to the misuse of such arms, especially by youth;
отсутствие надежд на лучшее будущее создают условия, благоприятствующие противоправному применению этого оружия, особенно молодежью.
participants adopted a series of action points for policymakers in seven key areas that could create conditions conducive to the integration of sectoral policies
органов перечень распределенных по семи ключевым направлениям практических задач, выполнение которых может создать благоприятные условия для интеграции секторальной политики
its direct impact on the Government's capacity and resources to effectively combat poverty and create conditions conducive to economic growth.
она непосредственно влияет на способность возможности правительства вести эффективную борьбу с нищетой и создавать условия, благоприятные для экономического роста.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文