custodial sentencesof the penalty of deprivation of libertypunishment in the form of deprivation of libertypenalties of imprisonmentof a sentence of imprisonmentsentence of deprivation of libertyof the prison sentencepunishment of imprisonmentof such punishment as deprivation of liberty
terms of imprisonmentprison sentencesprison termscustodial sentencesperiods of imprisonmentterms of deprivation of liberty
наказание в местах лишения свободы
custodial sentences
приговоренные к лишению свободы
sentenced to imprisonmentsentenced to deprivation of libertycustodial sentences
наказание в виде лишения свободы
penalty of deprivation of libertypenalty of imprisonmentpunishment of imprisonmentsentence of imprisonmentcustodial sentencespunishment of deprivation of libertysentence of deprivation of libertypunishable by deprivation of libertyis punishable by imprisonment
в местах лишения свободы
in places of detentionin places of deprivation of libertyin custodialin places of imprisonmentin places of confinementin prison settingsin places of deprivation of freedom
The Penal Code provided harsher penalties, including custodial sentences, for certain offences committed by an employer against a domestic maid
В уголовном кодексе предусматриваются более жесткие наказания, включая заключение под стражу, за определенные правонарушения, совершенные работодателем против служанки
No custodial sentences may be handed down for offences committed by way of publication or publicity.
Не может выноситься никаких приговоров в виде лишения свободы за правонарушения, совершенные путем публикации или рекламы.
The legal regulation and organization of the provision of medical care for persons serving custodial sentences stems from the constitutional right to protection of health
Правовое регулирование и организация медико-санитарного обеспечения осужденных к лишению свободы исходит из содержания конституционного права на охрану здоровья
At the same time the authorities hardly ever impose custodial sentences for racist propaganda, which is not associated with violence.
При этом государство практически отказалось от лишения свободы в качестве наказания за расистскую пропаганду, не связанную с насилием.
the Probation Department have played a huge role in reducing congestion in prisons through the use of non- custodial sentences.
условно- досрочного освобождения играет огромную роль в сокращении переполненности тюрем посредством использования мер наказания, не связанных с лишением свободы.
The report also criticized the disproportionately high rate of arrest and the overuse of custodial sentences against indigenous women.
В докладе также подвергается критике несоразмерно большое количество арестов и излишне частое применение тюремного наказания в отношении женщин коренных национальностей.
Alternative penalties were applied in 95 to 97 per cent of all cases in which custodial sentences could be imposed.
Альтернативные виды наказания применяются в 95- 97% всех случаев, в которых могут выноситься приговоры к содержанию под стражей.
dissolved social organisation and makes it possible to impose even custodial sentences.
обычную одежду уже распущенной общественной организации и предусматривает вынесение приговоров, связанных с содержанием под стражей.
Ms. PETERSON(Netherlands), with reference to Aruba, said that the Execution of Custodial Sentences Act had been adopted by the Aruban parliament in late 2005.
Г-жа ПЕТЕРСОН( Нидерланды) со ссылкой на Арубу говорит, что в конце 2005 года парламент Арубы принял закон об исполнении наказаний в виде лишения свободы.
which was replaced by forced labour, custodial sentences and pecuniary sanctions.
которые были заменены исправительными работами, лишением свободы и денежными штрафами.
Under Title III, Penalties, article 27 of the Penal Code reads as follows:"Article 27, Custodial Sentences.(1) Rigorous imprisonment.
В титуле III-- Меры наказания, статья 27 Уголовного кодекса Боливии, говорится следующее:<< Статья 27( Лишение свободы) 1 Тюремное заключение.
Court statistics for the years 2004 to 2008 on the application of alternative sentencing confirm the gradual decline in the number of custodial sentences.
Судебная статистика практики применения альтернативных наказаний за 20042008 годы подтверждает постепенное уменьшение количества назначений лишения свободы.
introduced fines to replace custodial sentences for certain minor offences.
в отношении некоторых менее тяжких преступлений наказание лишением свободы было заменено штрафами.
A total of 1,707 persons have been prosecuted, of whom 665 received custodial sentences. It was found that 4,587 people had been victims of trafficking.
К уголовной ответственности привлечено 1707 лиц, в том числе 665- к лишению свободы, установлено 4 587 жертв торговли людьми.
said that the mandatory sentencing laws stipulated minimum custodial sentences for certain offences.
законы об обязательном приговоре устанавливают минимальные приговоры в виде лишения свободы за некоторые преступления.
Please provide information on the preliminary bill intended to amend the amended Act of 26 July 1986 on certain modes of enforcement of custodial sentences.
Просьба представить информацию о законопроекте, предусматривающем внесение изменений в новую редакцию закона от 26 июля 1986 года о некоторых видах исполнения наказаний в форме лишения свободы.
Furthermore, in conformity with the act on custodial sentences(Decree-Law No. 265/79 of 1 August 1979,
Кроме того, в соответствии с законом о применении мер наказания в виде лишения свободы( статья 72 декрета- закона 265/ 79 от 1 августа)
The courts impose custodial sentences on juveniles on a minimal basis
Суды назначают несовершеннолетним наказания, связанные с лишением свободы, в минимальных размерах,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文