DECADES TO COME - перевод на Русском

['dekeidz tə kʌm]
['dekeidz tə kʌm]
предстоящие десятилетия
coming decades
decades ahead
forthcoming decades
future decades
next decades
десятилетия вперед
decades to come
decades ahead
ближайшие десятилетия
coming decades
next few decades
decades ahead
forthcoming decades
upcoming decades
future decades
nearest decades
десятилетий вперед
decades to come
грядущие десятилетия
coming decades
the decades ahead

Примеры использования Decades to come на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
diversify the economy in the decades to come.
диверсификации экономики Дубая на ближайшие десятилетия.
Flexibility and adaptability are also crucial requirements for a Security Council that we envisage to remain relevant and sustainable in the decades to come.
Гибкость и способность адаптироваться также являются крайне важными требованиями для Совета Безопасности, поскольку мы хотим, чтобы он оставался актуальным и стабильным в предстоящие десятилетия.
a key role in the global fuel and energy balance for decades to come.
впредь играть ключевую роль в глобальном топливно-энергетическом балансе на десятилетия вперед.
In addition, Russian policy makers are not clear whether the climate will really change in the decades to come, or if this warming period will be replaced by another cold cycle.
К тому же неизвестно, как на самом деле будет меняться климат в ближайшие десятилетия, не сменит ли потепление очередной« холодный» цикл.
the Kyoto Protocol and new possibilities for action in the decades to come.
новые возможности в плане осуществления мер в предстоящие десятилетия.
determine the direction of its development for decades to come.
определивший направление его развития на десятилетия вперед.
A reformed Security Council that can rely on universal support will be of vital importance to the Organization in the decades to come.
Перестроенный Совет Безопасности, который может полагаться на универсальную поддержку, будет иметь исключительно важное значение для Организации в предстоящие десятилетия.
became the basis of Halley's painting for the decades to come.
стали основой живописи Хелли на десятилетия вперед.
This is not just about Kosovo; it is a litmus test about how problems in the world will be tackled in the decades to come.
Речь идет не только о Косово; это будет показателем того, как в предстоящие десятилетия в мире будут решаться проблемы.
feed you and many others around you for decades to come.
она будет расти и кормить вас, и многие другие вокруг вас на десятилетия вперед.
given that in the American system their decisions create precedents that form the basis of the verdicts of the lower instance courts for decades to come.
в американской системе их решения создают прецеденты, которые ложатся в основу вердиктов судов нижней инстанции на десятилетия вперед.
energy options for decades to come.
энергетические варианты в предстоящие десятилетия.
Therefore, the democratization process in the Middle East has to be stopped and planned for decades to come.
Как следствие, необходимо замедлить процесс демократизации на Ближнем Востоке и составить план демократизации на десятилетия вперед.
destroying lives for decades to come within hundreds of miles.
уничтожить жизнь на десятилетия вперед в сотни километров.
it will retain the exact polish finish for decades to come.
в отличие от других металлов, он сохранит точный полировка на десятилетия вперед.
objectives that will determine the stages of development of the country for decades to come.
задачи, которые определят этапы развития страны на десятилетия вперед.
May the decades to come bring greater understanding among people
Пусть же предстоящие десятилетия принесут лучшее взаимопонимание между народами
Agribusiness was important because food production would have to be vastly increased in the decades to come in order to meet the needs of the growing global population.
Важная роль также отводится агропред- принимательству, поскольку в предстоящие десятилетия в целях удовлетворения потреб- ностей растущего населения земного шара необходимо будет значительно увеличить объем производства продовольствия.
The decades to come were nevertheless a time of political infighting among the different factions.
Несмотря на это, в течение последующих десятилетий шла внутренняя политическая борьба между различными группировками.
Despite these efforts, however, the decades to come threaten to be far worse than those that have already passed.
Несмотря на предпринимаемые усилия, тем не менее, существует опасение, что положение дел в этой области в предстоящие десятилетия значительно ухудшится по сравнению с прошедшими десятилетиями..
Результатов: 109, Время: 0.0627

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский