DECENT STANDARD - перевод на Русском

['diːsnt 'stændəd]
['diːsnt 'stændəd]
достойный уровень
decent standard
adequate standard
decent level
dignified standard
appropriate level
достойного уровня
decent standard
adequate standard
decent level
dignified standard
appropriate level
достойному уровню
decent standard
adequate standard
decent level
dignified standard
appropriate level
приличный уровень

Примеры использования Decent standard на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
From a social integration perspective, however, poverty is not limited to financial resources insufficient to maintain a decent standard of living.
Однако с точки зрения социальной интеграции нищета не ограничивается лишь финансовыми ресурсами, недостаточными для поддержания достойного уровня жизни.
So why should they not claim their fair share of the happiness that a decent standard of living can bring?
Тогда почему они не могут потребовать ту адекватную долю счастья, обрести которую позволяет достойный уровень жизни?
Please indicate whether the minimum wage is sufficient to ensure a decent standard of living for workers
Просьба сообщить, является ли минимальная заработная плата достаточной для обеспечения достойного уровня жизни трудящихся
The Committee recommends that the State party undertake the necessary measures to ensure that the minimum wage is sufficient to secure a decent standard of living for a worker
Комитет рекомендует государству- участнику принять необходимые меры для того, чтобы минимальная заработная плата являлась достаточной для обеспечения достойного уровня жизни работника
Plans and policies of Government of India are aimed at ensuring that every person attains and maintains a decent standard of life.
Принимаемые правительством Индии планы и меры политики направлены на обеспечение достижения и сохранения каждым человеком достойного уровня жизни.
centralized control system cannot cope with the main task of the government- to ensure its citizens a decent standard of living.
централизованная система управления не справляется с основной задачей власти- обеспечение своим гражданам достойного уровня жизни.
the Government is pursuing a consistent policy of securing a decent standard of living for the population.
государство проводит последовательную политику по обеспечению достойного уровня жизни населения.
The extremely low salaries of teaching staff make it necessary for professors to find additional sources of income to ensure a decent standard of living.
Чрезвычайно низкие заработные платы преподавательского состава вынуждают искать дополнительные источники дохода для обеспечения достойного уровня жизни.
in the opportunities open to all peoples to attain a decent standard of living.
в открывающихся перед всеми народами возможностях достижения достойного уровня жизни.
as a large percentage of the population remained outsidepriorities and a decent standard of knowledge.
большой процент населения остался вне приоритетов и достойного уровня знаний.
this assistance ensure a decent standard of living for parents to enable them to raise their child or children under the best possible circumstances.
пособия обеспечивают родителям удовлетворительный уровень жизни, позволяя им воспитывать детей в оптимальных условиях.
essential to such a peace is a decent standard of living for all individuals,
основой для такого мира является обеспечение достойного уровня жизни для всех людей,
shelter required for a decent standard of living.
которые необходимы для существования в соответствии с человеческим достоинством.
the number of poor workers clearly showed that employment alone was not enough to ensure a decent standard of living.
из главных причин нищеты, однако численность рабочих, живущих в нищете, ясно показывает, что одна лишь занятость является недостаточным условием для обеспечения достойного уровня жизни.
Article 358 of the Labour Code stipulates that the minimum wage shall be revised to take account of price changes and to ensure a decent standard of living for workers.
В соответствии со статьей 358 Кодекса законов о труде минимальная заработная плата подлежит пересмотру с учетом изменения цен и с целью обеспечения приемлемого уровня жизни трудящихся.
whether they are sufficient for a decent standard of living.
являются ли они достаточными для обеспечения достойного уровня жизни.
This has had a direct adverse effect on the right of every individual to enjoy a decent standard of living.
Это оказало прямое негативное воздействие на право каждого человека иметь достаточный уровень жизни.
which exists to guarantee everyone a decent standard of living.
которая призвана гарантировать каждому приемлемый уровень жизни.
An initial programme of work had been launched to achieve sustainable development and attain a decent standard of living.
Мы приступили к осуществлению первой рабочей программы в интересах социального развития и обеспечения достойного уровня жизни.
Another important ranking signifying a person's ability to have access to the necessary resources needed for a decent standard of living was the Inequality in Income or Expenditure Index.
Еще одним важным показателем способности людей получить доступ к ресурсам, необходимым для обеспечения достойного уровня жизни, является показатель неравенства доходов или расходов.
Результатов: 155, Время: 0.0616

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский