delegation claimedthe delegation had statedthe delegation asserteddelegation maintained
делегация заявляла
delegation had stateddelegation had said
делегация заявляет
delegation expressesdelegation pledgesthe delegation had stateddelegation announcesdelegation declaresdelegation reiterated
делегация изложила
Примеры использования
Delegation had stated
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In its replies, the delegation had stated that there was no infallible way of establishing the circumstances in which some information had been obtained.
В своих ответах делегация отметила, что надежного средства для установления обстоятельств, в которых были получены определенные сведения, нет.
In that regard, the delegation had stated that the Director of Public Prosecutions was responsible for determining what cases must be judged by the Special Courts.
В этом отношении делегация заявляла, что Государственная прокуратура отвечает за определение тех дел, которые должны рассматриваться в Специальных судах.
With regard to freedom of assembly, the delegation had stated that prior authorization of public gatherings was not required
Что касается права на мирные собрания, делегация указала, что предварительного получения разрешения на публичные собрания не требуется,
In its responses, the delegation had stated that collective bargaining was confrontational and would have a
В своих ответах делегация заявила о том, что проведение коллективных переговоров носит конфронтационный характер
His delegation had stated that, in the conduct of its investigations, the Office of Internal Oversight Services should ensure
Его делегация отметила, что при проведении своих расследований Управление служб внутреннего надзора должно обеспечивать,
The delegation had stated that the Asian Marriage Act was applicable to all citizens
Делегация заявляет, что Азиатский закон о браке применим ко всем гражданам
The delegation had stated that the Government did not wish to incorporate the Covenant into domestic law because that would give it a status lower than that of the Constitution.
Делегация заявляла, что правительство не желает инкорпорировать Пакт во внутреннее законодательство, потому что это по статусу поставило бы его ниже Конституции.
The delegation had stated that the Observatory for Women's Rights
Делегация заявила, что Наблюдательный совет по правам женщин
The delegation had stated that quotas were not being considered;
Делегация указала, что вопрос о введении квот не рассматривается;
The delegation had stated that the right to be assisted by a lawyer from the very outset of detention was guaranteed to all persons detained on a criminal charge.
Делегация отметила, что право на помощь адвоката с момента помещения под стражу гарантируется каждому задержанному по уголовным делам.
In respect of complaints from individuals, the delegation had stated that, if Australia did not agree with the Committee's conclusions, it would not carry out its recommendations.
В отношении жалоб отдельных лиц делегация заявляла, что, если Австралия не согласна с заключениями Комитета, она не будет выполнять его рекомендации.
Lastly, the delegation had stated that there was a prohibition against women exercising their professions outside their homes.
Наконец, делегация заявила, что существует запрет на применение женщинами своих профессиональных навыков за пределами их дома.
The delegation had stated that 800 Namibian refugees had volunteered to return to their country of origin.
Делегация указала на то, что 800 намибийских беженцев добровольно согласились вернуться к себе на родину.
Lastly, concerning corporal punishment in schools, the delegation had stated that inhuman or degrading punishment had been banned,
Наконец, в отношении телесного наказания в школах делегация заявила, что бесчеловечные или унижающие достоинство виды наказания были запрещены,
With regard to Poland's bilateral treaties, the delegation had stated that the right of territorial autonomy was not guaranteed in the case of secession.
В отношении двусторонних договоров, заключенных Польшей, делегация указала, что право на территориальную автономию не гарантировано в случае отделения.
Said the delegation had stated that obligations under international treaties were taken into account in interpreting domestic law.
Гн БХАГВАТИ говорит, что делегация заявила, что при толковании внутригосударственного законодательства учитываются обязательства по международным договорам.
The delegation had stated that Botswana envisaged abolition of the death penalty when the public was ready.
Делегация заявила, что Ботсвана рассматривает возможность отмены смертной казни, когда общество будет к этому готово.
The delegation had stated that the Government was willing to consider establishing a human rights commission
Делегация заявила, что правительство готово рассмотреть возможность создания комиссии по правам человека,
The delegation had stated that, according to the Constitution, the Convention took precedence over national law.
Как заявила делегация Камбоджи, согласно Конституции, Конвенция имеет преимущественную силу перед внутренним законодательством.
The delegation had stated that a new law on the subject was to be introduced,
Как заявила делегация, должен быть внесен новый закон на этот счет, и он был бы признателен,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文