DELEGATION WOULD LIKE TO COMMEND - перевод на Русском

[ˌdeli'geiʃn wʊd laik tə kə'mend]
[ˌdeli'geiʃn wʊd laik tə kə'mend]
делегация хотела бы воздать должное
delegation would like to commend
delegation wishes to pay tribute
delegation wishes to commend
delegation would like to pay tribute
делегация хотела бы поблагодарить
delegation would like to thank
delegation wishes to thank
delegation would like to commend
delegation would like to congratulate
delegation wishes to commend
delegation wishes to congratulate
делегация хотела бы выразить признательность
delegation would like to express its appreciation
delegation wishes to express its appreciation
delegation would like to thank
delegation wishes to thank
delegation would like to express its gratitude
delegation wishes to express its gratitude
delegation wishes to congratulate
delegation wishes to commend
delegation would like to congratulate
delegation would like to commend
делегация хотела бы отметить
delegation would like to note
delegation wished to point out
delegation would like to point out
delegation wishes to note
delegation wishes to highlight
delegation would like to commend
delegation would like to acknowledge
delegation wishes to acknowledge
delegation wishes to mention
delegation wishes to stress
делегация хотела бы высоко оценить

Примеры использования Delegation would like to commend на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Apart from the field of international law, my delegation would like to commend the fact that the AALCO is also active,
Помимо области международного права моя делегация хотела бы высоко оценить тот факт, что ААКПО играет также активную роль,
Mr. Santaputra(Thailand): My delegation would like to commend and congratulate both the administering Powers and the members of
Г-н Сантапутра( Таиланд)( говорит по-английски): Моя делегация хотела бы воздать должное как управляющим державам,
My delegation would like to commend the efforts of the United Nations Development Programme(UNDP) to support national
Моя делегация хотела бы высоко оценить усилия Программы развития Организации Объединенных Наций( ПРООН)
first, my delegation would like to commend you on your outstanding efforts in guiding the Conference on Disarmament to the adoption of its final report, which will be
во-первых, моя делегация хотела бы приветствовать вас в связи с вашими выдающимися усилиями с целью подвести Конференцию по разоружению к принятию ее заключительного доклада,
In this context, my delegation would like to commend Mr. Nelson Mandela
В этом контексте моя делегация хотела бы отдать должное г-ну Нельсону Манделе
In that regard, my delegation would like to commend the ICT Task Force
В этой связи моей делегации хотелось бы воздать честь Целевой группе по ИКТ
Since international affairs are increasingly influenced by international judiciary institutions, my delegation would like to commend the International Tribunal for the Law of the Sea on its active role in solving inter-State disputes,
Поскольку международные юридические институты оказывают все большее влияние на международные вопросы, моя делегация хотела бы воздать должное Международному трибуналу по морскому праву за ту активную роль, которую он играет в урегулировании межгосударственных споров,
My delegation would like to commend the efforts of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People
Моя делегация хотела бы поблагодарить Комитет по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа за предпринятые усилия
Mr. Pham Binh Minh(Viet Nam): At the outset, my delegation would like to commend your efforts, Mr. President,
Гн Фам Бинь Минь( Вьетнам)( говорит по-английски): Прежде всего, моя делегация хотела бы воздать должное Вашим усилиям, гн Председатель,
My delegation would like to commend the President of the organization's forty-fifth session, Ambassador Narinder Singh,
Моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя сорок пятой сессии этой Организации посла Нариндера Сингха,
Given the deterioration of the situation in the Palestinian territories, my delegation would like to commend UNRWA and its programme of assistance to the Palestinian people,
С учетом ухудшения положения на палестинских территориях моя делегация хотела бы воздать должное БАПОР и его программе помощи палестинскому народу,
My delegation would like to commend the fifty-sixth session of the General Assembly for elevating the Commission on Human Settlements to a fully fledged programme now known as the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme(UN-Habitat),
Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральной Ассамблее, которая на своей пятьдесят шестой сессии повысила статус Комиссии по населенным пунктам, преобразовав ее в полноценную программу, известную сейчас под названием Совет управляющих Программы Организации
My delegation would like to commend the Secretary-General for the informative report before us(A/64/173),
Моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за содержательный доклад,
Mr. Hasmy(Malaysia): My delegation would like to commend the President of the General Assembly on his initiative in convening the recent open-ended panel discussion on Afghanistan, consistent with his efforts to revitalize
Гн Хасми( Малайзия)( говорит поанглийски): Моя делегация хотела бы воздать должное Председателю Генеральной Ассамблеи за его инициативу по созыву обсуждения группой открытого состава положения в Афганистане,
In that regard, my delegation would like to commend the Cardoso report for providing a valuable contribution through a number of recommendations for enhancing the reform of the United Nations, as well as
В этой связи моя делегация хотела бы с признательностью отметить доклад Кардозу за ценный вклад, внесенный посредством представления ряда рекомендаций по активизации реформы Организации Объединенных Наций,
Mrs. Asmady(Indonesia): My delegation would like to commend the President for having convened this meeting on such a crucial issue.
Гжа Асмади( Индонезия)( говорит по-английски): Гн Председатель, моя делегация хотела бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания по столь важному вопросу.
The Sierra Leone delegation would like to commend the pioneering efforts of the Preparatory Commission, under the able chairmanship of Ambassador Jesus of Cape Verde.
Делегация Серра- Леоне хотела бы воздать должное инициативным усилиям Подготовительной комиссии под умелым руководством посла Кабо-Верде г-на Жезуша.
My delegation would like to commend the United Nations efforts to lend assistance to developing countries in the areas of public administration and development.
Моя делегация хотела бы по достоинству оценить усилия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи развивающимся странам в областях государственного управления и развития.
In conclusion, the United States delegation would like to commend the United Nations Office for Disarmament Affairs for its work in promoting implementation of Security Council resolution 1540 2004.
В заключение делегация Соединенных Штатов хотела бы воздать должное Управлению Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения за его работу по содействию осуществлению резолюции 1540( 2004) Совета Безопасности.
Mr. Abdelsalam(Sudan)(spoke in Arabic): At the outset, my delegation would like to commend the sincere efforts made by the two Co-Chairs, the Permanent Representatives of Singapore and Spain.
Гн Абдельсалам( Судан)( говорит поарабски): Прежде всего, наша делегация хотела бы воздать должное серьезной работе, проделанной двумя сопредседателями-- Постоянными представителями Сингапура и Испании.
Результатов: 281, Время: 0.0999

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский