DELIBERATE DESTRUCTION - перевод на Русском

[di'libərət di'strʌkʃn]
[di'libərət di'strʌkʃn]
преднамеренное разрушение
deliberate destruction
intentional destruction
intentional break-ups
преднамеренное уничтожение
deliberate destruction
intentional destruction
wilful destruction
умышленное уничтожение
deliberate destruction
intentional destruction
wilful destruction
premeditated destruction
deliberately destroying
умышленное разрушение
deliberate destruction
wilful destruction
намеренное уничтожение
deliberate destruction
the intentional destruction
намеренное разрушение
deliberate destruction
сознательному уничтожению
преднамеренного разрушения
intentional destruction
deliberate destruction
wilful destruction
преднамеренном уничтожении
deliberate destruction
преднамеренному уничтожению
deliberate destruction
targeted for intentional destruction

Примеры использования Deliberate destruction на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
About 20,000 people have been rendered homeless in Abidjan owing to the deliberate destruction of shantytowns.
Приблизительно 20 000 человек в Абиджане лишились крова над головой в результате сознательного уничтожения трущобных районов.
During World War II the church was saved from deliberate destruction by the retreating German forces and was only slightly damaged.
Во время Второй мировой войны церковь была спасена от умышленного уничтожения отступавшими нацистами.
I am very concerned, however, about numerous reports of the deliberate destruction and burning of vast areas of cultivated land by militia
Вместе с тем я весьма обеспокоен многочисленными сообщениями о целенаправленном уничтожении и поджоге больших площадей обрабатываемых земель
The Representative is particularly concerned about the deliberate destruction and looting of ethnic Georgian villages in areas where tensions were high before the conflict.
Представитель особенно обеспокоен целенаправленным разрушением и разграблением деревень этнических грузин в районах, в которых до конфликта ощущалась высокая напряженность.
Federal Republic of Yugoslavia: Bring to justice security force members involved in mistreatment of civilians and the deliberate destruction of property.
Союзная Республика Югославия: привлечь к судебной ответственности сотрудников сил безопасности, замеченных в жестоком обращении с гражданскими лицами и в преднамеренной порче имущества.
The authors conclude about the gradual displacement of state regulation of land relations, the deliberate destruction of the land management as a basis for the development of land resources.
Делается вывод о постепенном вытеснении государства из регулирования земельных отношений, о целенаправленном разрушении сферы землеустройства как основы развития земельных ресурсов.
The main thing is a reporting data on the location of illegal armed groups militants' positions for their deliberate destruction.
Главное- это доклад данных о местоположении позиций боевиков незаконных вооруженных формирований для их целенаправленного уничтожения.
The international community should promote measures to create accountability for the deliberate destruction of indigenous languages.
Международному сообществу необходимо поощрять меры по привлечению к ответственности за осознанное уничтожение языков коренных народов.
just as the deliberate destruction of schools and health posts in many regions is a clear violation of the rights to education and health.
точно так же, как преднамеренное разрушение школ и пунктов здравоохранения во многих регионах, являются открытым нарушением прав на образование и охрану здоровья.
In addition, the deliberate destruction of and attacks on places or worship and other religious sites of a specific community
Кроме того, тревожными тенденциями, нуждающимися в урегулировании на ранней стадии, являются преднамеренное разрушение и совершение нападений негосударственными субъектами в отношении мест оправления религиозных обрядов
The extrajudicial killings of Palestinians, the deliberate destruction of the property and livelihoods of innocent civilians
Бессмысленные убийства палестинцев, преднамеренное уничтожение собственности и инфраструктуры жизни
Violent incidents, such as the shootings in Mostar on 10 February and the deliberate destruction of houses and shelters in the zone of separation, indicate the hostile environment minority returns can encounter.
Сопровождавшиеся насилием инциденты, например применение огнестрельного оружия в Мостаре 10 февраля и преднамеренное разрушение домов и приютов в зоне разъединения дают представление о той враждебной атмосфере, с которой могут столкнуться возвращающиеся представители меньшинств.
The deliberate destruction of hospitals and clinics,
Умышленное уничтожение больниц и клиник,
intensive Government combat operations and the deliberate destruction of significant areas of farmland.
проводимые правительственными силами, и преднамеренное уничтожение больших площадей сельскохозяйственных угодий.
Israel's inhumane practices against our brothers in Gaza-- such as the totally unjustified blockade and the deliberate destruction of infrastructure, despite continued international condemnation, to name but
Применяемая Израилем негуманная практика в отношении наших братьев в Газе-- такая как, в частности, введение абсолютно неоправданной блокады и преднамеренное разрушение инфраструктуры, несмотря на постоянное осуждение со стороны международного сообщества,-- это наглядный пример игнорирования Израилем своих обязательств
disasters often result in large-scale human displacement, deliberate destruction of land records
бедствия часто приводят к массовому перемещению людей, умышленное уничтожение поземельных книг
government forces have used excessive force, including deliberate destruction of property, leading to extensive civilian casualties.
в ходе конфликта правительственные формирования чрезмерно применяли силу( включая умышленное разрушение имущества), что приводило к значительным жертвам среди гражданского населения.
The question is whether such deliberate destruction of the sole remaining flour-producing capacity in the Gaza Strip can be described as having been done for the purpose of denying sustenance to the civilian population.
Вопрос состоит в том, можно ли назвать подобное преднамеренное разрушение единственного оставшегося в секторе Газа предприятия по производству муки актом, совершенным с целью лишить гражданское население средств к существованию.
The investigation also rejected the prosecution of defendants under Part 1 of the Criminal Code Article 167("deliberate destruction or damage of property"),
Следствие при этом отказалось от преследования обвиняемых по ч. 1 ст. 167 УК(« Умышленное уничтожение или повреждение имущества»)« так как имущественный ущерб,
and the loss or deliberate destruction of documentary evidence of ownership.
и утрату или намеренное уничтожение документов, удостоверяющих право на собственность.
Результатов: 103, Время: 0.1443

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский