DELIVERY OF ASSISTANCE - перевод на Русском

[di'livəri ɒv ə'sistəns]
[di'livəri ɒv ə'sistəns]
оказания помощи
assistance
assisting
helping
aid
support
relief
care
доставке помощи
delivery of assistance
delivery of aid
delivering assistance
delivering aid
предоставление помощи
provision of assistance
providing assistance
provision of aid
delivery of assistance
granting of assistance
providing aid
delivery of aid
provision of support
providing support
providing care
поставки помощи
aid delivery
delivery of assistance
relief supplies
aid flows
оказание содействия
assisting
support
assistance
facilitating
helping
facilitation
оказание помощи
assistance
assisting
helping
support
aid
relief
care
оказанию помощи
assistance
assisting
relief
aid
support
helping
care
оказании помощи
assistance
assisting
helping
supporting
aid
care
relief
доставку помощи
delivery of assistance
delivery of aid
delivering assistance
предоставления помощи
providing assistance
provision of assistance
aid delivery
delivery of assistance
granting assistance
provision of aid
providing aid
providing support
delivering assistance
provision of care
доставка помощи

Примеры использования Delivery of assistance на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Assist Governments, upon request, in developing gender-sensitive strategies for the delivery of assistance and, where appropriate, responses to humanitarian
A Для оказания, по просьбе, помощи правительствам в разработке учитывающих гендерные аспекты стратегий оказания помощи и, при необходимости, мер реагирования на гуманитарные кризисы,
as a main impediment to the delivery of assistance to the hard-to-reach areas.
в первую очередь препятствует доставке помощи в труднодоступные районы.
The Secretary-General called on all the parties to the conflict to respect humanitarian principles and allow the delivery of assistance to populations most in need.
Генеральный секретарь призвал все стороны конфликта уважать гуманитарные принципы и дозволять поставки помощи населению, более всего нуждающемуся в ней.
The United Nations will continue its efforts to address humanitarian needs in the country including the delivery of assistance.
Организация Объединенных Наций будет продолжать свои усилия, направленные на удовлетворение гуманитарных потребностей в стране, включая предоставление помощи.
threats against humanitarian personnel have rendered the delivery of assistance extremely dangerous,
угрозы в адрес гуманитарного персонала сделали оказание помощи чрезвычайно опасным,
We recognize the need to speed up the delivery of assistance and create the circumstances for a real improvement of living conditions.
Мы признаем необходимость ускорения процесса оказания помощи и создания условий для реального улучшения условий жизни.
continues to limit humanitarian access and the delivery of assistance.
продолжает ограничивать доступ и препятствовать доставке помощи.
The coordinated approach to the delivery of assistance to the Palestinians implemented by the then United Nations Special Coordinator, Mr. Terje Roed Larsen,
Скоординированный подход к оказанию помощи палестинцам, который применял тогдашний Специальный координатор Организации Объединенных Наций г-н Терье Род Ларсен,
This should ensure prompt and effective delivery of assistance to Overseas Territories
Это должно обеспечить оперативное и эффективное оказание помощи заморским территориям,
different governance frameworks for the delivery of assistance to respond to natural disasters
разработки различных систем управления для оказания помощи при стихийных бедствиях
ensure humanitarian access and facilitate the delivery of assistance to those fleeing violence.
обеспечить доступ для гуманитарных организаций и содействовать доставке помощи тем, кто спасается от насилия.
This effort is supplemented by periodic field exercises for the delivery of assistance, in cooperation and coordination with other organizations,
Эта работа дополняется периодическими полевыми учениями по оказанию помощи, которые проводятся в сотрудничестве и координации с другими организациями,
Thinking how we could improve the delivery of assistance and strike up successful partnerships,
Размышляя о том, как мы можем улучшить оказание помощи и наладить успешные партнерские связи,
The Council strongly urges respect for the principle of neutrality and impartiality in the delivery of assistance.
Совет самым настоятельным образом призывает соблюдать принцип нейтралитета и беспристрастности при оказании помощи.
One speaker announced the publication of a handbook on incorporating anti-corruption principles in good governance and the delivery of assistance.
Один из ораторов объявил об опубликовании руководства по интеграции принципов борьбы с коррупцией в систему благого правления и оказания помощи.
consequently affect the delivery of assistance to the needy population.
сказываются на доставке помощи нуждающемуся населению.
regime forces block the delivery of assistance and discourage United Nations agencies from engaging in cross-border and cross-line aid.
силы режима блокируют доставку помощи и препятствуют учреждениям Организации Объединенных Наций в предоставлении помощи через границу и через линию конфронтации.
Effective and speedy delivery of assistance available from the various United Nations agencies has been hampered by several circumstances.
Эффективному и своевременному оказанию помощи различными организациями системы Организации Объединенных Наций препятствует целый ряд обстоятельств.
which will facilitate better coordination and cohesion in the delivery of assistance;
который будет способствовать повышению уровня координации и слаженности при оказании помощи.
making the delivery of assistance difficult and putting pressure on already scarce resources in host communities.
что затрудняет оказание помощи и ложится дополнительным бременем на и без того скудные ресурсы принимающих общин.
Результатов: 226, Время: 0.0918

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский