ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ПОМОЩИ - перевод на Английском

providing assistance
оказывать помощь
оказывать содействие
предоставлять помощь
обеспечивать помощь
оказание помощи
предоставление помощи
оказание содействия
оказывать поддержку
оказывается помощь
предоставлять содействие
provision of assistance
оказание помощи
предоставление помощи
оказание содействия
предоставлении содействия
aid delivery
оказания помощи
предоставления помощи
доставки помощи
поставки помощи
delivery of assistance
оказания помощи
доставке помощи
предоставление помощи
поставки помощи
оказание содействия
granting assistance
безвозмездной помощи
помощь в субсидий
безвозмездное содействие
предоставление помощи
provision of aid
предоставление помощи
оказание помощи
providing aid
оказывать помощь
предоставлять помощь
providing support
оказывать помощь
оказывать содействие
оказываться поддержка
оказывать поддержку
обеспечивать поддержку
оказание поддержки
предоставлять поддержку
обеспечение поддержки
предоставление поддержки
оказания помощи
delivering assistance
provision of care
обеспечение ухода
оказание помощи
предоставления помощи
оказания услуг
предоставление ухода

Примеры использования Предоставления помощи на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Но даже когда планы и программы предоставления помощи являются необходимым ресурсом, нам следует избегать формирования обществ,
Even when plans and programmes providing assistance are a necessary resource, we should avoid
КТК хотел бы значительно ускорить процесс предоставления помощи и консультаций в деле осуществления данной резолюции.
The CTC is eager to facilitate the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the Resolution.
Бразилия призывает все Высокие Договаривающиеся Стороны рассмотреть возможность предоставления помощи в ответ на потребности, определенные затронутыми государствами,
Brazil encouraged all High Contracting Parties to consider providing assistance in response to the needs identified by affected States,
Вовторых, активно обсуждается вопрос разделения труда в рамках Европейского союза в отношении сотрудничества в целях развития на предмет снижения операционных издержек и упорядочения предоставления помощи.
Secondly, the division of labour within the European Union in respect of development cooperation is actively being discussed in order to reduce transaction costs and streamline aid delivery.
Это имеет также решающее значение для предоставления помощи согласно статье 13, посвященной международному сотрудничеству в целях конфискации,
It is also crucial for the provision of assistance pursuant to article 13, on international cooperation for purposes of confiscation,
Эта инициатива направлена на оказание содействия запрашивающим государствам в возвращении похищенных активов путем предоставления помощи в форме типового законодательства,
That initiative would seek to assist requesting States in the recovery of stolen assets by providing assistance in the form of model legislation,
Рассматривает и оценивает гуманитарные усилия КМООНА совместно с соответствующими воинскими подразделениями в целях обеспечения эффективного и действенного предоставления помощи пострадавшему населению в районе Миссии.
Reviews and evaluates humanitarian efforts of UNAVEM in joint collaboration with the appropriate military units to ensure the effective and efficient delivery of assistance to affected populations in the Mission area.
повышение предсказуемости потоков помощи, ускорение процесса предоставления помощи и сокращение числа выдвигаемых условий.
aim to improve the predictability of aid flows and emphasize reforms that promote faster aid delivery and fewer conditionalities.
Для того чтобы расширить возможности сообщения о преступлениях и предоставления помощи, к 2014 году предполагается открыть в общей сложности 36 комплексных центров поддержки.
To further facilitate the reporting of crimes and the provision of aid, a total of 36 one-stop support centers are expected to be in operation by 2014.
Как таковое, право вводить в качестве условия предоставления помощи требование о соблюдении национального законодательства не является абсолютным.
As such, the right to condition the provision of assistance on compliance with national law is not absolute.
Такой обмен информацией помог бы также изучить уроки, извлеченные в ходе применения секторального подхода и предоставления помощи в рамках комплексных мер реагирования Организации Объединенных Наций.
Such exchange could also highlight the lessons learned from implementing a sectoral approach and providing assistance within the framework of United Nations integrated responses.
Г-н Рахмианто( Индонезия) говорит, что четырехгодичный всеобъемлющий обзор должен обеспечить стратегическое руководство в целях улучшения предоставления помощи на всех уровнях в свете возникающих экономических реальностей.
Mr. Rachmianto(Indonesia) said that the quadrennial review should provide strategic guidance in order to improve the delivery of assistance at all levels in the light of emerging economic realities.
на существующих механизмах предоставления помощи.
on existing aid delivery mechanisms.
боеприпасов или несанкционированного предоставления помощи, консультаций или подготовки, связанных с военной деятельностью.
ammunition or unauthorized provision of assistance, advice or training related to military activities.
Многие участники также сообщили, что правовые системы в их странах предусматривают возможности для проявления гибкости в том, что касается правовых основ для предоставления помощи другим государствам.
Many participants also reported that the legal systems in their countries provided flexibility concerning the legal basis for providing assistance to other States.
совпадении интересов в деле предоставления помощи.
the mutuality of interests in providing aid.
Более долгосрочные тенденции предполагают очевидную маргинализацию наименее развитых стран, в том что касается предоставления помощи.
Longer-term trends suggest an apparent marginalization of the least developed countries as regards the provision of aid.
Административный комитет по координации считает необходимым укрепить межучрежденческую координацию в области мобилизации ресурсов и предоставления помощи.
The Administrative Committee on Coordination considered it essential to strengthen inter-agency coordination in resource mobilization and the delivery of assistance.
они должны быть способны играть ведущую роль в процессе предоставления помощи и управления ею.
their national development objectives, they have to be able to lead in the aid delivery and management process.
включая рассмотрение детальных процедур и механизмов для предоставления помощи и сотрудничества государствами- участниками.
including consideration of detailed procedures and mechanisms for the provision of assistance and cooperation by States Parties.
Результатов: 557, Время: 0.0813

Предоставления помощи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский