PROVISION OF CARE - перевод на Русском

[prə'viʒn ɒv keər]
[prə'viʒn ɒv keər]
обеспечение ухода
caregiving
providing care
provision of care
care-giving
оказание помощи
assistance
assisting
helping
support
aid
relief
care
предоставления помощи
providing assistance
provision of assistance
aid delivery
delivery of assistance
granting assistance
provision of aid
providing aid
providing support
delivering assistance
provision of care
оказания услуг
services
service delivery
предоставление ухода
обеспечения ухода
providing care
provision of care
caregiving
to ensure the care
оказания помощи
assistance
assisting
helping
aid
support
relief
care
обеспечению ухода
providing care
caregiving
the provision of care

Примеры использования Provision of care на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Given the current GP shortage and sufficient nurse staffing, nurses could have a more active role in provision of care.
В сложившихся условиях нехватки ВОП и достаточного числа медицинских сестер у последних появляется возможность принять на себя более активную роль в предоставлении обслуживания.
All of this has enabled us to strengthen prevention and improve the provision of care.
Все эти меры помогают нам укреплять профилактические меры и процесс предоставления услуг по уходу и лечению.
participation in society, provision of care, education and, finally, dignity.
участие в делах общества, обеспечение заботы, образование и, наконец, достоинство.
General role of the medical doctor The role of a prison doctor is not limited to the provision of care.
Общая роль врачей Роль врачей в исправительных учреждениях не сводится только к предоставлению медицинской помощи.
the subprogramme"A long and healthy life" concerning UNRWA beneficiaries:(1) provision of care for pregnant and nursing women under output(b) and(2) provision of infant and child health care
касающиеся получателей помощи по линии БАПОР: 1 обеспечение ухода за беременными женщинами и кормящими матерями в рамках мероприятия( b);
Such concerns are especially acute in societies where provision of care within the family becomes increasingly difficult as family size decreases
Такие проблемы особенно остро стоят в обществах, где обеспечение ухода в семье становится все более затруднительным, поскольку размеры семей уменьшаются,
the OHCHR Principles and Guidelines, the Federation's field projects are focused on the provision of care and support for trafficked children,
руководящих положений УВКПЧ осуществляемые Федерацией проекты на местах направлены на оказание помощи и поддержки детям,
Policy responses to ageing until now have tended to focus on provision of care and income security for older persons,
Такие ответные меры до настоящего времени, как правило, были ориентированы на обеспечение ухода и гарантированного дохода для пожилых людей,
played a fundamental role in the provision of care to many groups of children not reached by more conventional services,
играть важную роль в области предоставления помощи многим группам детей, не охваченных деятельностью обычных служб,
the inability to work and the provision of care for the ill and the vulnerable,
нетрудоспособность и обеспечение ухода за больными и уязвимыми,
including the provision of care and support for victims of forced marriage.
а также предоставления помощи и содействия жертвам принудительных браков.
The network attempts to integrate all actors involved in the provision of care to older persons,
В этой сети предпринята попытка объединить всех участников процесса обеспечения ухода за пожилыми людьми,
However, despite these high levels of maternal mortality, the provision of care during pregnancy has increased markedly in Northern Africa,
Однако, несмотря на эти высокие уровни материнской смертности, обеспечение ухода во время беременности заметно увеличилось в Северной Африке,
nonfinancial resources, the provision of care and emotional support,
нефинансовых ресурсов, обеспечения ухода и эмоциональной поддержки
and(d) the provision of care, treatment and support to HIV-infected women,
и d обеспечение ухода, лечения и поддержки ВИЧ- инфицированным женщинам,
community-based responses to the HIV/AIDS pandemic, particularly through awareness-raising and the provision of care for AIDS patients and orphans.
в частности на основе повышения уровня информированности населения и обеспечения ухода за больными СПИДом и сиротами.
Despite the major programs of our foundation that are not associated with the provision of care for treatment and procurement of medicines,
Несмотря на основную специфику деятельности нашего Фонда, которая не связана с оказанием помощи на лечение и закупку медицинских препаратов,
reduce inequalities in the provision of care.
сокращения неравенства в оказании помощи.
as well as the gender division of labour in provision of care.
также к гендерному разделению труда в обеспечении ухода.
also incorporate thirty six hours of practice to conform to national standards which should be‘based on provision of care and not treatment.
также включать в себя тридцать шесть часов практики для соответствия национальным стандартам, которые должны« основываться на оказании помощи, а не лечения».
Результатов: 73, Время: 0.0863

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский