Public welfare associations had also conducted intensive advertising campaigns that explained the destructive effects of drugs.
Ассоциации, связанные с деятельностью по вспомоществованию населению, также проводили интенсивные рекламные кампании, в ходе которых объяснялись разрушительные последствия потребления наркотиков.
Anti-personnel land-mines, with their immensely destructive effects on individuals and communities around the world,
lethality of these weapons and their destructive effects in most developing countries, they are now being referred to as weapons of mass destruction.
поражающего действия таких вооружений и их разрушительных последствий в большинстве развивающихся стран их в настоящее время называют оружием массового уничтожения.
rehabilitation in an equitable manner to reverse the destructive effects of apartheid and for its eventual elimination.
задачи надлежащей реконструкции и восстановления, чтобы исправить разрушительные последствия апартеида и добиться его окончательной ликвидации.
SADC was working to mitigate the destructive effects of climate change,
САДК прилагает усилия для смягчения разрушительных последствий изменения климата,
The report of the high-level panel of 2004 referred to environmental degradation and the destructive effects of disasters as a threat to global security.
В докладе группы высокого уровня от 2005 года говорится об ухудшении состояния окружающей среды и разрушительных последствиях стихийных бедствий как угрозе глобальной безопасности.
International organized crime and its destructive effects on societies could not be dealt with by any one country in isolation.
Ни одна отдельно взятая страна не может самостоятельно вести борьбу с международной организованной преступностью и ее разрушительными последствиями для общества.
Any further degeneration in the U.S.-Iran relationship will have destructive effects on Afghanistan.
Любое дальнейшее ухудшение отношений между Соединенными Штатами и Ираном будет иметь разрушительные последствия для Афганистана.
Apart from their direct destructive effects, new types of weapons of mass destruction could pose new
Помимо своего прямого разрушительного воздействия, новые виды оружия массового уничтожения могут иметь новые
In Australia's Northern Territory, Aboriginal clans maintain Indigenous Protected Areas and resist the destructive effects of a mining boom.
В Северной территории Австралии, Исконные кланы поддерживать коренных особо охраняемых природных территорий и противостоять разрушительных последствий горного бума.
We have been pursuing a solution to the problem of conflict diamonds since their horrific, destructive effects became known in the late 1990s.
Мы занимаемся отысканием решения проблемы алмазов из зон конфликтов с тех пор, как в конце 90- х годов стало известно о ее ужасающих и разрушительных последствиях.
we can nevertheless today adopt the necessary measures to anticipate changes and manage their destructive effects.
мы можем сегодня принять необходимые меры для предвосхищения изменений и управления их разрушительными последствиями.
We are particularly concerned about the Israeli incursions into Gaza during recent months and their destructive effects on the Palestinian people.
Нас особо тревожат военные вторжения Израиля в Газу, имевшие место в последние месяцы, и их разрушительные последствия для палестинского народа.
the economy and the environment from the destructive effects of natural disasters.
окружающей среды от разрушительных последствий стихийных бедствий.
weapons in recent history, is intimately familiar with the very destructive effects of the use of such weapons.
ставшая жертвой химического оружия в современной истории, не понаслышке знаком с разрушительными последствиями его применения.
We have been pursuing a solution to the problem of conflict diamonds since their horrific, destructive effects became known in the late 1990s.
Мы занимаемся разрешением проблемы алмазов из зон конфликтов с тех пор, как в конце 90х годов стало известно об ужасных и разрушительных последствиях торговли этими алмазами.
In extreme cases he can discharge this same power through the Solar Jewel itself which amplifies its destructive effects considerably, albeit at the cost of losing most of his resources.
В крайнем случае он может выполнять эту же способность через свой камень, который значительно усиливает разрушительные последствия, хотя и ценой большей потери своих ресурсов.
acquired experience make it possible better to prepare for natural disasters and to mitigate their destructive effects.
приобретенный опыт позволяют лучше подготовиться к действиям на случай стихийных бедствий и смягчению их разрушительных последствий.
timely role so as to avoid or mitigate the destructive effects of crises.
своевременную роль во избежание или для снижения разрушительных последствий кризисов.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文