DID NOT HESITATE - перевод на Русском

[did nɒt 'heziteit]
[did nɒt 'heziteit]
не колеблясь
without hesitation
unhesitatingly
without fluctuating
never hesitated
unwaveringly
i won't hesitate
без колебаний
without hesitation
did not hesitate
will not hesitate
has not hesitated
unhesitatingly
would not hesitate
no qualms
without wavering
не стеснялся
did not hesitate
wasn't shy
was not ashamed
не задумываясь
without thinking
do not hesitate
without hesitation
will not hesitate
without considering
with no thought
without hesitating
not considering
without any doubts
не постеснялся
did not hesitate
not be ashamed
не раздумывая
do not hesitate
without hesitation
without thinking
without a second thought
will not hesitate
without deliberating
не преминул
did not fail
has not failed
did not miss the opportunity
не останавливаются
do not stop
are not stopped
not cease
do not hesitate
would not stoop
will not stop
не колебался
did not hesitate
не стесняясь
do not hesitate
unashamedly
without embarrassment
to feel free
не постеснялись

Примеры использования Did not hesitate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He then benefited a great deal from the discount systems and did not hesitate using his old competitors that he had just bought as spies among the remaining competitors.
Используя систему скидок, он извлекал максимальную прибыль и без колебаний использовал бывших конкурентов, которых он перекупал, в качестве шпионов среди тех, кто еще оставался таковыми.
some of whose neighbours to the East did not hesitate to plunder its natural resources
некоторых из соседей которой на востоке не задумываясь грабят ее природные ресурсы
As for Wissam Ben Yedder, he did not hesitate to take his attempts in the game.
Что касается Виссама Бен- Йеддера, то он не стеснялся брать игру на себя.
The Kiev regime did not hesitate to impose a ban on the use of social networks to block access to Ukrainian citizens to the information published from independent sources.
Киевский режим не постеснялся наложить запрет на пользование социальными сетями, чтобы перекрыть доступ гражданам Украины к информации, публикуемой из независимых источников.
The Coalition has not bombed Daesh, but did not hesitate to annihilate-«by accident»- a militia composed of Shia volunteers who had come, unlike the Coalition, to deliver the city from obscurantism.
Коалиция не стала наносить удары по Дамаску, но не колеблясь уничтожила« по ошибке» добровольные отряды шиитов, собравшихся освободить город от мракобесия.
So when First Wind heard my voice, he did not hesitate at all to pull Dragon Peace away without any regard for the mother
Поэтому когда Первый Ветер услышал мое предупреждение, он без колебаний оттащил Дракона- Миротворца от матери и дочери,
the guy did not hesitate to agree.
парень не раздумывая согласился.
was the main decoration of the table, they, perhaps, did not hesitate to answer: the samovar.
во времена их молодости было главным украшением стола, они, пожалуй, не задумываясь, ответят: самовар.
Mori did not hesitate to lay siege to towns,
Не колеблясь, проводил осаду городов,
Luitpoldhutte did not hesitate to trust Winoa's expert team
Luitpoldhutte без колебаний доверила решение задачи специалистам Winoa.
When your grandpa got married to your grandma he did not hesitate to pocket 2 lines of trees from my land.
Оно досталось нам от нашего отца. Когда твой дедушка женился на твоей бабушке он не постеснялся присвоить себе 2 ряда деревьев с моей земли.
as the Georgian police at the illegal positions in Ergneti and Eredvi did not hesitate to open fire.
постах в Эргнети и Эредви не допускали их к месту аварии, не задумываясь, открывая огонь на поражение.
In support of State policies, the President did not hesitate to express his concerns directly to his audience at home and abroad.
В поддержку государственной политики президент не колебался выразить свою озабоченность непосредственно публике как дома, так и за границей.
Charles did not hesitate in ordering the massacre of 1400 civilians after the siege of Quimper.
Карл, не колеблясь, повелел перебить 2000 жителей после осады Кемпера.
the FSB considered that it was at war with any states which gave military support to the jihadists, and did not hesitate to kill them in those countries.
была еще в состоянии войны против государств, оказывавших джихадистам военную поддержку, и без колебаний ликвидировала их в этих странах.
The department chief did not hesitate to hand beckoned me
Завотделом, не стесняясь, поманил меня рукой
That was why he did not hesitate to stay here,
Вот почему он не колебался, оставаясь здесь,
the Pelion people did not hesitate to take part in the revolution.
люди Пилиона, не колеблясь, приняли участие в революции, когда наступило время восстания.
many of Jesus' early followers had strong opinions on divorce and did not hesitate to attribute them to him.
многие из ранних последователей Иисуса придерживались строгих взглядов на развод и без колебаний приписали их Иисусу.
For these characteristics, the developers did not hesitate to call the computer the most powerful in its class.
За эти характеристики разработчики не постеснялись назвать компьютер самым мощным в своем классе.
Результатов: 129, Время: 0.0812

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский