Given that it seemed that the Anti-Discrimination Act did not permit adopting temporary special measures,
Учитывая, что Закон о запрещении дискриминации, по-видимому, не позволяет принимать временные специальные меры,
However, contrary to paragraph 7.5 of the 1990 OSCE Copenhagen Document, the law did not permit individuals to independently stand, but only in groups of independent candidates.
Однако вопреки пункту 7. 5 Копенгагенского документа ОБСЕ 1990 года законодательство не разрешает отдельным лицам самостоятельно выдвигать свои кандидатуры, разрешая делать это только в группах независимых кандидатов.
The legal advice provided to the Committee on Contributions was that Article 19 did not permit such a possibility.
Из юридического заключения, представленного Комитету, следовало, что статья 19 не допускает возможности применения подобной меры.
His Government did not permit the export of weapons to any country
Его правительство не разрешает экспортировать оружие в какую бы то ни было страну
The data collection system did not permit the central gathering of data on court rulings,
Система сбора данных не позволяет осуществлять централизированный сбор данных о постановлениях судов,
on the grounds that the law did not permit the transfer of a pension to a person of the same sex.
мотивировав это тем, что закон не допускает передачу пенсии лицам того же пола.
Moreover, the delay in the preparation of documentation did not permit a meaningful general debate at the current stage.
При этом задержки с подготовкой документации не позволяют на нынешнем этапе проводить действительно эффективные общие прения.
In any event, the relevant legislation did not permit the expulsion of persons who had lived in the Netherlands for many years.
В любом случае действующее законодательство в этой области не разрешает высылку лиц, которые в течение многих лет проживали на территории Нидерландов.
This draft law did not permit the NHRC to disclose any information obtained during the carrying out of its functions
Этот проект закона под страхом санкций не позволяет НКПЧ разглашать информацию,
which posited that international law did not permit denunciation of or withdrawal from the Covenant
международное право не допускает денонсации Пакта
As conditions did not permit the establishment of the office in Mogadishu,
Поскольку условия не позволили создать отделение в Могадишо,
The representative explained that the data supplied in the reports did not permit a comparison of average remuneration of men and women.
Представительница объяснила, что содержащиеся в докладах сведения не позволяют сопоставить средние размеры вознаграждения мужчин и женщин.
particularly developing countries, did not permit the use of electronic means of communication,
особенно в развивающихся странах, не позволяет приступить к использованию электронных средств связи,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文