DO NOT PERMIT - перевод на Русском

[dəʊ nɒt 'p3ːmit]
[dəʊ nɒt 'p3ːmit]
не позволяют
do not permit
do not enable
don't let
cannot
preclude
make it impossible
won't let
do not provide
would not allow
to prevent
не допускают
do not allow
do not permit
are not allowed
do not admit
shall not permit
to prevent
do not make
do not accept
do not tolerate
avoid
не разрешают
are not allowed
do not allow
do not permit
won't let
is not permitted
don't let
shall not permit
won't allow
did not authorize
would not permit
не разрешается
are not allowed
are not permitted
are not authorized
does not allow
not be
may not
do not permit
cannot
was not permissible
is prohibited
не допускается
is not allowed
is not permitted
may not
is prohibited
do not allow
shall not
must not
does not permit
is not permissible
is not tolerated
не предусматривают
do not provide for
do not include
do not envisage
do not involve
do not contain
do not foresee
do not stipulate
do not allow
no provision
do not require
не позволяет
does not permit
precludes
cannot
does not enable
won't let
doesn't let
is not possible
will not allow
makes it impossible
it does not allow
не допускает
does not allow
does not permit
does not tolerate
does not admit
precludes
avoids
shall not allow
does not accept
would not allow
was not allowed
не позволяйте
don't let
do not allow
do not permit
never let
not be allowed
you can't let
dont let
не разрешает
does not allow
does not permit
won't let
shall not allow
does not authorize
is not allowed
doesn't let
won't allow
shall not permit
does not resolve

Примеры использования Do not permit на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The United Nations system accounting standards do not permit a different accounting treatment depending on the size of the contribution.
Стандарты учета системы Организации Объединенных Наций не позволяют поразному учитывать взносы в зависимости от их размера.
United States laws do not permit the arbitrary deprivation of nationality based on race,
Законы Соединенных Штатов не разрешают произвольного лишения гражданства по признаку расы,
Some States do not permit a secured creditor either to use
Некоторые государства не допускают, чтобы обеспеченный кредитор использовал
These reports do not permit general conclusions
Эти сообщения не позволяют вынести общие заключения,
In addition, they do not permit the secured creditor to take possession of the encumbered assets out of court if such enforcement would result in a disturbance of the public order.
Кроме того, они не разрешают обеспеченному кредитору вступать во владение обремененными активами во внесудебном порядке, если такая принудительная реализация может привести к нарушению публичного порядка.
These international law instruments do not permit the use of torture under any circumstances whatsoever,
Эти международно-правовые документы ни в коем случае не допускают, например, применение пыток даже в случае войны
Some legal systems do not permit fixing the agreed sum at a level that exceeds the amount of the underlying obligation.
В некоторых правовых системах не разрешается устанавливать согласованную сумму, которая превышает стоимостной объем основного обязательства.
Unfortunately, current institutional structures do not permit this, even though developing countries are those most affected.
К сожалению, существующие организационные структуры не позволяют этого сделать, хотя именно развивающимся странам сейчас приходится особенно тяжело.
Some States do not permit secured creditors to cumulate both their remedies with respect to the encumbered assets and their remedies with
Некоторые государства не разрешают обеспеченным кредиторам одновременно использовать имеющиеся в их распоряжении средства правовой защиты,
Some states do not permit limitation or exclusion of implied warranties;
В некоторых штатах/ государствах ограничение или исключение подразумеваемых гарантий не допускается; следовательно,
The articles of Agreement of the World Bank and the IMF do not permit the cancellation or rescheduling of debt owed them.
Уставы Всемирного банка и МВФ не допускают списания или реструктурирования причитающейся им задолженности.
Data do not permit a fully reliable assessment of the trend of exports in real terms.
Данные не позволяют произвести полностью надежную оценку тенденций динамики экспорта в реальном выражении.
For example, some States do not permit grantors to create security over household goods unless the security right is created to secure payment of the purchase price of those assets.
Например, в некоторых государствах не разрешается предоставлять в обеспечение предметы домашнего обихода, если только обеспечительное право не создается для обеспечения выплаты покупной стоимости при покупке.
Some States do not permit creditors to change the means by which they have achieved third-party effectiveness.
Некоторые государства не разрешают кредиторам изменять способы, с помощью которых они обеспечили силу в отношении третьих сторон.
They do not permit any direct or indirect gender discrimination in this regard, either.
В связи с этим в них также не допускается проявлений ни прямой, ни косвенной гендерной дискриминации.
Leaders who do not permit a free and fair election process not only reject the will of their citizens,
Лидеры, которые не допускают свободного и справедливого избирательного процесса, не только отвергают волю своих граждан, но создается впечатление,
Unfortunately, current institutional structures do not permit that, even though developing countries are the ones most affected.
К сожалению, существующие институциональные структуры не позволяют этого делать, хотя именно развивающиеся страны страдают больше всех.
The Board recognizes that the Office of the Capital Master Plan follows the United Nation procurement rules that do not permit favouring bidders from any particular country.
Комиссия признает, что Управление генерального плана капитального ремонта соблюдает правила Организации Объединенных Наций, регулирующие закупочную деятельность, согласно которым не разрешается отдавать предпочтение участникам торгов из какой-либо конкретной страны.
The Pakistan delegation was unable to respond to the allegations made against it because we were told that the procedures of the Sub-Commission do not permit a right of reply.
Делегация Пакистана не имела возможности ответить на выдвинутые в ее адрес обвинения, поскольку нам заявили, что процедуры Подкомиссии не предусматривают права на ответ.
In addition, they do not permit the secured creditor to take possession of the encumbered assets extrajudicially if such enforcement would result in a disturbance of the public order.
Кроме того, они не разрешают обеспеченному кредитору вступать во владение обремененными активами во внесудебном порядке, если такая реализация может привести к нарушению публичного порядка.
Результатов: 315, Время: 0.1051

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский