DO NOT TAKE ACCOUNT - перевод на Русском

[dəʊ nɒt teik ə'kaʊnt]
[dəʊ nɒt teik ə'kaʊnt]
не учитывают
ignore
do not include
do not take into consideration
do not address
do not consider
disregard
fail to account
fail to consider
failed to recognize
have not taken into account
не учитываются
does not take into account
are not taken into account
are not included
are not considered
are not counted
does not include
are not recognized
failed to take into account
do not count
are disregarded
не учитывается
is not considered
is not included
is not counted
does not take into consideration
does not include
does not consider
failed to take account
disregards
is not taken into consideration
does not count
не учитывает
does not take into account
ignores
fails to take into account
does not consider
does not take into consideration
disregards
does not address
does not include
does not reflect
fails to consider
не учитывающих
do not take into account
failed to take into account
не принимают во внимание
do not take into account
do not take into consideration
без учета
without taking into account
without regard
without considering
without consideration
excluding
without taking into consideration
without reference
not including
without accounting
without counting

Примеры использования Do not take account на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the models used by Saudi Arabia do not take account of biological, environmental
в использовавшихся в Саудовской Аравии моделях не учитываются биологические, экологические
report on peacekeeping operations(A/52/860) that peacekeeping budget estimates are often prepared on the basis of outdated standard ratios which do not take account of recent experience in the implementation of peacekeeping budgets.
бюджетные сметы операций по поддержанию мира часто готовятся на основе устаревших данных о стандартных коэффициентах, без учета современного опыта выполнения бюджетов операций по поддержанию мира.
outdated procedures that do not take account of new methods of evidence collection(in particular,
устаревшие процедуры, которые не учитывают новые методы сбора доказательств( в частности,
in particular about the fact that the official unemployment statistics do not take account of the hidden unemployment of women
особенно тем фактом, что официальная статистика безработицы не учитывает скрытую безработицу женщин,
other non-governmental organizations do not take account of the concerns of indigenous peoples and/or disempower them by implementing programmes without their participation or consent.
другие неправительственные организации не учитывают интересы коренных народов и/ или лишают их прав, осуществляя программы без их участия или согласия.
The present report contains a few selected, salient points from the findings of the review expressed in general terms, which do not take account of inter- and intra-country disparities and exceptions.
В настоящем докладе отражен ряд отдельных наиболее характерных общих моментов из сделанных по итогам обзора выводов, в которых не учитываются различия внутри стран и между ними и исключительные случаи.
to the imposition of educational methods and curricula that do not take account of indigenous history and culture.
на обязательное применение учебной методики и программ, не учитывающих историю и культуру коренных народов.
These figures represent the number of people exposed to the risk of climate change in certain parts of the world and do not take account of the measures that could be taken to adapt to these changes.
Эти цифры отражают количество людей, которым угрожает изменение климата в некоторых частях земного шара, и не учитывают меры, которые могут быть приняты для адаптации к этим изменениям.
it would appear that the existing arrangements for contingent-owned equipment do not take account of the rapid expansion of peace-keeping operations
в существующих положениях, касающихся принадлежащего контингентам имущества, не учитываются быстрое расширение операций по поддержанию мира
high carbon growth or development strategies that do not take account of an already changing climate are not sustainable
которые основаны на увеличении объемов выбросов углекислого газа и не учитывают уже существующую проблему изменения климата,
tax regimes that do not take account of their special circumstances negatively affect the economy of local communities.
режимы налогообложения, в которых не принимаются во внимание их особые обстоятельства, негативно отражаются на экономическом положении местных общин.
declarations adopted to date by the United Nations do not take account of all the realities on the ground.
декларации Организации Объединенных Наций не учитывают всех особенностей положения на местах,
On the other hand, most national childhood policies do not take account of the needs and rights of migrant children,
С другой стороны, в большинстве политических мер в отношении детей на национальном уровне не учитываются нужды и права детей- мигрантов,
even perpetuate inequality between men and women because they do not take account of existing economic,
к закреплению неравенства между мужчинами и женщинами, поскольку они не принимают во внимание существующее экономическое,
take into account that such laws, policies and practice[that are prima facie gender neutral] can fail to address or">even perpetuate inequality between men and women because they do not take account of existing economic,
не к ликвидации, а">к закреплению неравенства между мужчинами и женщинами, поскольку они не принимают во внимание существующее экономическое,
The HBAI figures set out above do not take account of the implementation of the Minimum Wages Act 1998,
В приведенных выше показателях ХДНС не учитывается осуществление Закона 1998 года о минимальной заработной плате,
The Ore Reserve statements reflect the total quantity of in-situ uranium planned to be mined and do not take account of metallurgical recovery both as part of the in-situ leaching process
Как в случае с проверенными оценками минеральных ресурсов, оценки рудных запасов отражают количество урана, которое планируется извлечь из недр, и они не учитывают выход по металлу( извлечение)
I take this opportunity to point out that certain members of the Committee do not take account in their objections of the information provided in the report of Mr. Martti Ahtisaari,
Я пользуюсь настоящей возможностью, чтобы указать, что ряд членов Комитета, выдвигая свои возражения, не учитывают информацию, содержащуюся в докладе г-на Мартти Ахтисаари,
which may give rise to actions that do not take account of the true danger.
приводит к принятию аварийных мер, при которых не учитывается реальная опасность.
The main scenario does not take account of the following scenarios.
Основной сценарий не учитывает следующие сценарии.
Результатов: 51, Время: 0.0879

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский