does not distinguishno distinctiondoes not differentiatedoes not make a distinctionno distinction is madefailed to distinguishdoes not draw a distinctionno distinction was drawn
does not distinguishno distinctiondid not differentiatedoes not make a distinctionfailed to distinguishhad not distinguished
не проводится грань
Примеры использования
Does not differentiate
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
that the Electoral Act, 1992, does not differentiate on grounds of citizenship
в случае Избирательного закона 1992 года различие проводится не на основе гражданства,
The current legislative framework on access to justice and appeal does not differentiate between men and women see article 1, paragraph 22.
Действующие правовые нормы, регулирующие доступ к правосудию и апелляционным инстанциям, не проводят различий между мужчинами и женщинами см. раздел, посвященный статье 1, пункт 22.
According to article 6 of the 2005 Commercial Law, the Government does not differentiate domestic and foreign traders
В соответствии со статьей 6 Закона о торговле 2005 года правительство не проводит различий между отечественными и иностранными торговыми организациями,
For corruption offences in general, the relevant legislation does not differentiate between representatives of State authorities
Применительно к коррупционным преступлениям в целом соответствующее законодательство не проводит различия между представителями государственных органов
Hospital Authority does not differentiate the services on the basis of patients' occupation.
Управление лечебных учреждений не проводит различия между пациентами по роду их занятий.
it does not look deeper into these skills and does not differentiate from professional and soft skills.
нет глубокого разбора этих навыков, нет различия между профессиональными и т. н.« мягкими» навыками.
The first problem is that this payment system does not differentiate between types of cases.
Первая проблема заключается в том, что в этой системе оплаты нет разграничения по виду дел.
this is exercised through legislation which does not differentiate the sexes.
этот принцип осуществляется на основе законодательства без различий по признаку пола.
The law of social insurance does not differentiate between men and women,
Austrian law does not differentiate between victims of crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials or experts on mission
В законодательстве Австрии не проводится различия между жертвами преступлений серьезного характера, предположительно совершенных должностными лицами или экспертами в командировках Организации Объединенных Наций,
Furthermore, in accordance with this Law the employee may be assigned to any job that corresponds to the level of professional qualification the Law does not differentiate between men and women
Кроме того, в соответствии с этим законом работнику может быть поручена любая трудовая операция, которая соответствует уровню его профессиональной квалификации закон не проводит разграничения между мужчинами и женщинами
The RS Law on Deserted Property does not differentiate between private or socially-owned property,
В Законе об оставленной собственности Республики Сербской не проводится различия между частной или общественной собственностью,
which currently does not differentiate clean and renewable energy from other energy technologies.
в которой на данный момент не проводится разграничение между экологически чистыми и возобновляемыми источниками энергии и другими энергетическими технологиями.
In most cases, this is because the legislation itself does not differentiate the situation in which a person would be left stateless from any other situation of loss or deprivation of nationality.
В большинстве случаев это объясняется тем, что в самом законодательстве не проводится грань между ситуациями, в которых лицо может остаться без гражданства, и любыми другими ситуациями утраты или лишения гражданства.
It should be noted that the above-mentioned paragraph criminalizing the financing of terrorism does not differentiate between financing a terrorist organization whose headquarters is inside the country
Следует отметить, что в вышеупомянутом пункте, предусматривающем уголовное наказание за финансирование терроризма, не проводится различия между финансированием террористической организации, базирующейся внутри страны,
The Convention does not differentiate between"cultural" heritage and"natural" heritage,
В Конвенции не проводится грань между<< культурным>> и<< природным>>
the Government is currently drafting a new Disability Action Plan which, while it does not differentiate between women and men,
время новый план действий в интересах инвалидов, и хотя в этом документе не проводится различия между женщинами и мужчинами,
The current draft does not differentiate between categories of action which clearly lend themselves to consideration as composite acts, such as genocide,
В нынешнем проекте не проводится различие между категориями деяний, которые совершенно определенно можно рассматривать в качестве составных деяний,
since CPC does not differentiate between international and domestic arbitration.
поскольку в ГПК не проводится различия между международным и внутренним арбитражем.
The Advisory Committee notes with regret that annex VII does not differentiate between information already dealt with in reports already considered by the Committee
Консультативный комитет с сожалением отмечает, что в приложении VII не проводится различие между информацией, приведенной в докладах, уже рассмотренных Комитетом
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文