DOES NOT PRESCRIBE - перевод на Русском

[dəʊz nɒt pri'skraib]
[dəʊz nɒt pri'skraib]
не предписывает
does not prescribe
does not require
did not impose
not be ordered
не предусматривает
does not provide for
does not include
does not envisage
does not foresee
does not stipulate
no provision
does not contain
does not require
does not involve
does not prescribe
не предписывается
does not prescribe
is not required
is not prescribed
не устанавливает
does not establish
does not set
does not impose
does not specify
does not stipulate
does not install
does not provide
does not fit
does not lay down
does not prescribe
не предусматривается
does not provide for
provided
is not envisaged
is not provided for
does not include
does not envisage
no provision
is not foreseen
does not foresee
does not stipulate
не предусмотрено
provided
specified
is not stipulated
no provision
does not include
does not stipulate
does not contain
is not foreseen
does not envisage
is not required
не предписываются
does not prescribe
не предписывают
do not prescribe
do not require
не устанавливаются
are not installed
are not
did not establish
does not set
are not established
are not set
does not install
does not prescribe
не указано
indicated
not specified
did not indicate
not stated
noted
unspecified
is not listed
not mentioned
no indication
does not say

Примеры использования Does not prescribe на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
paragraph 4, does not prescribe a particular procedure for the modalities of the exercise of the prerogative of mercy.
формулировка пункта 4 статьи 6 не предписывает какой-либо конкретной процедуры, в том что касается порядка осуществления прерогативы на помилование.
The Convention, while requiring the main alternatives studied by the applicant to be made accessible, does not prescribe what alternatives should be studied.
Хотя в Конвенции содержится требование о предоставлении доступа к информации об основных альтернативных вариантах, изученных заявителем, в ней не предписывается, какие альтернативные варианты подлежат изучению.
At present, the law also does not prescribe any sanctions for parties to the transaction due to the lack of an energy performance certificate.
Также закон не предусматривает в настоящий момент ни одной санкции к сторонам сделки вследствие отсутствия энергетической маркировки.
This Statute does not prescribe the rights and duties of belligerents
В настоящем Статуте не устанавливаются права и обязанности воюющих
It is flexible in that it does not prescribe specific activities for all work areas
Гибким в том плане, что он не предписывает конкретные виды деятельности для всех областей работы
Single-source procurement The Model Law does not prescribe procedures to be followed specifically in single-source procurement.
Закупки из одного источника Типовой закон не устанавливает специальных процедур, которые следует применять при закупках из одного источника.
While the Convention does not prescribe the exact timing of a decision on a programme
Хотя в Конвенции не определяются точные сроки принятия решения по программе
The 1988 Convention does not prescribe specific import or export authorization requirements
Конвенция 1988 года не предусматривает конкретных требований о получении разрешений на ввоз
necessary to make measurements, since ADN does not prescribe measuring devices for this substance.
т. к. ВОПОГ не предписывает для этого вещества никакие приборы.
The Higher Education Support Act 2003 does not prescribe increases to student contributions as suggested in question 17.
Закон о поддержке высшего образования 2003 года не предусматривает увеличения расходов студентов, как об этом говорится в вопросе 17.
provision for public participation is at the discretion of the Member State and the Directive does not prescribe the form which it should take.
участие общественности обеспечивается по усмотрению государства- члена, и Директива не предписывает, в каком виде оно должно осуществляться.
If the policyholder of the agreement is the employer and the agreement does not prescribe the right to implement changes,
Если страхователем по договору является работодатель, и в договоре не предусмотрено право вносить изменения,
in a proceeding where the Code of Civil Procedure does not prescribe the option of compelled attendance.
предупреждения о приводе и в производстве, в котором ГПК не предусматривает возможности привода.
Although the policy recognizes the role of civil society as an important component of the machinery, it does not prescribe the functions for civil society, but strives to work through a coordinated framework.
Хотя Политика признает роль гражданского общества как важного элемента этого механизма, она не предписывает ему никаких функций, а стремится действовать посредством скоординированной структуры.
Human rights law does not prescribe the choice of policy
Правозащитные нормы не предписывают выбор политики
approved by the Cabinet of Ministers in 5 June 2001, does not prescribe any limitations that might be related to gender discrimination.
утвержденный кабинетом министров 5 июня 2001 года, не предписывает никаких ограничений, которые могли бы иметь отношение к дискриминации по признаку пола.
it points out that the criminal procedure legislation does not prescribe an absolute right to familiarize oneself with case file materials during the pretrial investigation.
оно указывает, что уголовно-процессуальное законодательство не предусматривает абсолютного права на ознакомление с материалами дела в ходе предварительного следствия.
is not concerned with premeditated crimes and does not prescribe specific penalties.
совершающего соответствующий акт, она не касается предумышленных преступлений и не предусматривает конкретных наказаний.
The Roads(Scotland) Act 1984 does not prescribe a timescale within which this decision is to be taken.
Закон( Шотландии) о дорогах 1984 года не предписывает какие-либо сроки для принятия такого решения.
A violation of article 15, paragraph 1, has occurred, also because the law does not prescribe a finite sentence to be imposed by the trial Court;
Ii Нарушение пункта 1 статьи 15 имело место также в силу того, что закон не предусматривает возможности вынесения судом первой инстанции приговора к конкретному сроку заключения.
Результатов: 99, Время: 0.0945

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский