DOUBLE CRIMINALITY - перевод на Русском

двойной преступности
double criminality
dual criminality
двойной подсудности
double criminality
dual criminality
обоюдного признания деяния преступлением
of dual criminality
double criminality
двойной уголовной ответственности
of dual criminality
double criminality
of dual criminal liability
обоюдном признании соответствующего деяния уголовно наказуемым
the double criminality
the dual criminality
двойная преступность
double criminality
dual criminality
обоюдном признании деяния преступлением
the double criminality
dual criminality
обоюдного признания соответствующего деяния уголовно наказуемым
of dual criminality
of double criminality
обоюдного признания
dual criminality
mutual recognition
of double criminality
обоюдном признании соответствующего деяния

Примеры использования Double criminality на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
do not fall within the 3-year threshold, the double criminality principle still applies article 2, para. 4.
с верхним пределом наказания не менее 3 лет, применяется принцип двойной подсудности пункт 4 статьи 2.
In the case that extraterritorial jurisdiction has been assumed, is there a requirement of double criminality for such offences?
В случае признания экстерриториальной юрисдикции существует ли требование о двойной уголовной ответственности за такого рода преступления?
The provision of assistance is subject to the double criminality requirement section 51(1) ARHG.
Предоставление такой помощи зависит от обоюдного признания соответствующего деяния уголовно наказуемым параграф 51( 1) ARHG.
It was also relevant to note the existence of bilateral arrangements for extradition and the double criminality principle.
Следует также упомянуть о наличии двусторонних соглашений об экстрадиции и принципа двойной уголовной ответственности.
In this case, the service of documents is considered as a non-coercive measure for which assistance can be afforded even if the double criminality requirement is not fulfilled.
В этом случае вручение документов считается непринудительной мерой, в связи с которой может быть предоставлена помощь, даже если требование обоюдного признания соответствующего деяния уголовно наказуемым не выполнено.
Sweden and Tunisia established the rule of double criminality in the conditions to extradite.
Швеция в условиях для выдачи предусмотрели норму о двойной уголовной ответственности.
In addition, double criminality is usually deemed fulfilled by use of a conduct-based approach,
Кроме того, требование обоюдного признания соответствующего деяния преступлением обычно считается выполненным благодаря подходу, основанному на характеристике деяний,
The double criminality requirement, as a precondition for granting extradition, is provided for in section 696, paragraph 1 CPL.
Требование об обоюдном признании соответствующего деяния преступлением в качестве предварительного условия для выдачи предусмотрено в пункте 1 раздела 696 Уголовно-процессуального кодекса.
The flexible interpretation of the double criminality requirement based on the underlying conduct of the offence.
Гибкое толкование требования относительно обоюдного признания деяния уголовно наказуемым исходя из лежащего в основе преступления поведения.
The interpretation of the double criminality requirement focusing on the underlying conduct
Оценка выполнения требования об обоюдном признании соответствующего деяния преступлением на основе характера самого деяния,
Another State underlined the importance of flexibility on the application of double criminality requirements, consistent with domestic law,
Другое государство подчеркнуло важность гибкого применения принципа обоюдного признания соответствующего деяния уголовно наказуемым в соответствии с внутренним законодательством,
This requirement is known as"double criminality" and is consistent with the principle of legality in criminal proceedings.
Это так называемый принцип" двойной инкриминации", согласующийся с принципом законности в уголовном праве.
In any case, it recommends that the State party withdraw the double criminality requisite for all crimes under the Protocol.
В любом случае он рекомендует государству- участнику снять требование о двойной криминализации в отношении всех преступлений,
some treaties follow the"List Double Criminality Approach" and provide a list of extraditable offences.
включающих требование об обоюдном признании соответствующего деяния преступлением, содержится перечень правонарушений, влекущих за собой выдачу.
Furthermore, the Committee recommends that the State party ensure that national legislation does not require double criminality for extradition and/or prosecution of offences committed abroad.
Далее Комитет рекомендует государству- участнику исключить из национального законодательства требование о двойной подсудности для целей экстрадиции и/ или возбуждения преследования за преступления, совершенные за пределами страны.
do not fall within the three-year threshold are still subject to the double criminality principle.
не подпадающие под трехлетний предельный срок наказания, по-прежнему подпадают под принцип обоюдного признания соответствующего деяния преступлением.
including offences committed outside the Latvian territory under the condition of double criminality.
совершенные за пределами территории Латвии, при условии соблюдения требования об обоюдном признании соответствующего деяния преступлением.
You may want to encourage the authorities of Jollylandia to adopt a flexible interpretation of the“double criminality” requirement.
Вы можете счесть целесообразным предложить властям Джоллиландии принять гибкое толкование требования об“ обоюдном признании деяния преступным”.
The Committee also regrets that jurisdiction over offences under the Optional Protocol necessitates double criminality.
Комитет также выражает сожаление в связи с тем, что юрисдикция в отношении преступлений, предусмотренных Факультативным протоколом, требует наличия обоюдного признания деяния уголовно наказуемым.
Furthermore, the Committee is concerned that in all cases the State party requires double criminality.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что во всех случаях государство участник настаивает на требовании о двойной криминализации.
Результатов: 96, Время: 0.0958

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский