DOUBTS WERE EXPRESSED - перевод на Русском

[daʊts w3ːr ik'sprest]
[daʊts w3ːr ik'sprest]
были высказаны сомнения
doubts were expressed
doubts were raised
questions were raised
высказывались сомнения
doubts had been expressed
выражались сомнения
doubts were expressed
было выражено сомнение
doubt was expressed

Примеры использования Doubts were expressed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Doubts were expressed about the real contribution of the Office to the improvement of the efficient
Высказывались сомнения относительно реального вклада Управления в дело улучшения эффективного
Doubts were expressed as to whether the reference to post-election assistance was based on an accurate interpretation of the mandates.
Были высказаны сомнения в отношении того, основывается ли упоминание помощи после проведения выборов на правильном толковании мандатов.
In that context, doubts were expressed about the limit of the supervisory power to be conferred upon the appointing authority.
В этом контексте было выражено сомнение в отношении пределов надзорных полномочий, которые должны быть предоставлены компетентному органу.
However, doubts were expressed as to whether the unique problems relating to specific unilateral acts deserved further consideration by the Commission.
Вместе с тем были выражены сомнения относительно целесообразности дальнейшего рассмотрения Комиссией уникальных проблем, связанных с конкретными односторонними актами.
Doubts were expressed regarding the extent to which party autonomy should be allowed to deviate from article 11.
Были высказаны сомнения в отношении той степени, в которой должна предусматриваться автономия сторон применительно к отходу от положений статьи 11.
With respect to paragraph 3, doubts were expressed as to whether the words"legal(as well as technical)
В связи с пунктом 3 было выражено сомнение в том,
Doubts were expressed as to whether draft paragraph(4) adequately expressed the above-mentioned general policy.
Были выражены сомнения по вопросу о том, должным ли образом отражается вышеупомянутый общий принцип в проекте пункта 4.
Doubts were expressed regarding the meaning of the words"on behalf" in the second sentence of paragraph 13.2.
Были высказаны сомнения в отношении смысла слов" от имени" во втором предложении пункта 13. 2.
Doubts were expressed regarding the inclusion of categories of treaties,
Были выражены сомнения по поводу включения категорий договоров,
As to the provision's formulation, doubts were expressed regarding the use of the word“should” in paragraph 1.
Что касается самой формулировки этого положения, были высказаны сомнения относительно использования в пункте 1 слова" должно"" should.
Conversely, doubts were expressed regarding the need to treat countermeasures as a circumstance precluding wrongfulness.
И напротив, были высказаны сомнения относительно необходимости рассмотрения контрмер в качестве одного из обстоятельств, исключающих противоправность.
At that stage, doubts were expressed as to the usefulness of including in the uniform rules a definition that merely stated the obvious.
На этом этапе были выражены сомнения в отношении целесообразности включения в единообразные правила определения, в котором лишь утверждается очевидное.
Doubts were expressed as to desirability of retaining references to construction
Были выражены сомнения относительно желательности сохранения ссылок на работы
Doubts were expressed as to the appropriateness of the Presidency exercising pre-trial
Вместе с этим были высказаны сомнения относительно уместности того, чтобы президиум осуществлял досудебные
While some support was expressed in favour of the suggested text, doubts were expressed about the need for subparagraph d.
Хотя предложенный текст получил определенную поддержку, были высказаны сомнения относительно необходимости в подпункте d.
Doubts were expressed in particular with regard to the reference to selfdefence,
В частности, были выражены сомнения относительно ссылки на самооборону, которая, в первую очередь,
With respect to paragraph 52, doubts were expressed as to whether the Guide should mention the issue of Governments possibly retaining access to encrypted information.
В связи с пунктом 52 были выражены сомнения в необходимости упоминания в руководстве вопроса о том, могут ли правительственные органы сохранять доступ к закодированной информации.
Given the general reluctance of States to submit to obligatory procedures for settling disputes, doubts were expressed about the efficiency of the proposed system.
С учетом того, что в общем государства не готовы подчиниться обязательным процедурам урегулирования споров, были выражены сомнения относительно эффективности предложенной системы.
Some doubts were expressed regarding the possibility of making the questionnaire widely available through the NGO Section's web site as the preferred means of application.
Некоторые сомнения были высказаны относительно возможности широкого доступа к вопроснику через webсайт Секции по НПО как предпочтительного средства направления заявлений.
Furthermore, some doubts were expressed regarding the meaning,
Более того, те же сомнения были высказаны в отношении значения,
Результатов: 141, Время: 0.071

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский