DUE TO THE UNAVAILABILITY - перевод на Русском

из-за отсутствия
because of the lack
owing to the lack
because of the absence
because there is
owing to the unavailability
because of the unavailability
ввиду недоступности

Примеры использования Due to the unavailability на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
infection rates in some countries seem worse than in others where infected people die much earlier due to the unavailability of ARVs.
показатели распространения инфекции в одних странах выглядят хуже, чем в других странах, где инфицированные люди умирают гораздо раньше изза недоступности АРП.
which could not be accepted due to the unavailability of the two guaranteed spaces.
за парковку вторым рядом, с которыми невозможно согласиться изза отсутствия доступа к двум гарантированным местам для стоянки.
damage suffered due to the unavailability and/or non-compliance of the travel service.
возникший по причине недоступности и/ или несоответствия каких бы то ни было туристических услуг.
instead of the two Super Puma helicopters, due to the unavailability of the latter type of helicopters in the aviation market.
Супер Пума>> в связи с отсутствием на рынке авиационных средств вертолетов этого типа.
The Government admits that it is a challenge to compile accurate statistics on the complaints against torture and ill-treatment due to the unavailability of automated and disaggregated data
Правительство признает, что оно сталкивается с трудностями в деле ведения точного статистического учета жалоб на применение пыток или жестокого обращения в силу отсутствия автоматизированных систем сбора данных
repatriation of contingent-owned vehicles, fewer rentals due to the unavailability of United Nations-compliant vehicles/equipment on the local market
снижения расходов на аренду транспортных средств из-за отсутствия на местном рынке автомобилей/ оборудования,
instructed the secretariat to issue invitations to the parties concerned. However, due to the unavailability of the communicant, the Committee decided to cancel the discussion of the communication.
поручил секретариату направить приглашения соответствующим сторонам, однако ввиду недоступности автора сообщения Комитет принял решение прекратить его обсуждение.
a number of Iranian non-governmental organizations have argued that sanctions have led to a significant rise in suffering as well as increasing mortality rates mainly due to the unavailability of a wide range of essential drugs,
работающие в системе здравоохранения, и ряд иранских неправительственных организаций стали доказывать, что санкции привели к заметному росту страданий, а также к росту смертности, главным образом вследствие отсутствия большого числа самых необходимых лекарств
the OECD. Stat.">For Australia and Israel, due to the unavailability of non-consolidated data, consolidated data of the table 710 have been used.
Стат. По Австралии и Израилю ввиду отсутствия неконсолидированных данных пришлось использовать сводные данные из таблицы 710.
the Pre-Trial Chamber has determined in that case that the State is clearly unable to execute a request for cooperation due to the unavailability of any authority or any component of its judicial system competent to execute the request for cooperation under Part 9.
Палата предварительного производства применительно к данному случаю установила, что это государство явно не способно выполнить просьбу о сотрудничестве по причине отсутствия какого-либо органа или элемента его судебной системы, наделенного полномочиями, необходимыми для выполнения просьбы о сотрудничестве в соответствии с Частью 9;
The lower number was due to the unavailability of suitable vendors.
Меньшее количество объясняется отсутствием приемлемых поставщиков.
expansion policies is difficult due to the unavailability of counterfactuals.
стимулирующей политики затруднена отсутствием данных по альтернативным сценариям.
This is reportedly due to the unavailability of resources and necessary expertise to carry out this crucial exercise.
Это якобы связано с отсутствием необходимых ресурсов и опыта проведения подобных исследований.
This is partially due to the unavailability of suitable housing,
Отчасти это объясняется отсутствием пригодных помещений,
The increase under this heading arises from the necessity for the Mission to procure most of its requirements from outside the Mission area due to the unavailability of supplies locally.
Рост расходов по этому подразделу объясняется необходимостью для Миссии закупать бо́льшую часть нужных ей товаров за пределами ее района по причине их отсутствия на местах.
which it cannot finish building due to the unavailability of ship engines that used to be supplied from Ukraine,
которые не может достроить в отсутствие корабельных двигателей, которые ранее поставлялись из Украины,
food security due to the unavailability of adequate financial resources,
в области продовольственной безопасности из-за нехватки финансовых ресурсов
RKO announced it was delaying production on the sequel The Curse of the Cat People due to the unavailability of key performers.
12 мая 1943 года РКО объявила, что откладывает производство сиквела« Проклятие людей- кошек» из-за невозможности собрать ключевых исполнителей.
repair was not a viable option due to the unavailability of spare parts.
их срок эксплуатации превысил 10 лет, ремонт в силу отсутствия запасных частей невозможен.
The third workshop was not held due to unavailability of funds from the implementing partner.
Третий практикум не проводился из-за отсутствия средств у партнера по осуществлению.
Результатов: 186, Время: 0.0634

Due to the unavailability на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский