DUTY-BEARERS - перевод на Русском

ответственных сторон
responsible parties
duty-bearers
responsible actors
носителей обязательств
duty bearers
duty-bearers
уполномоченных субъектов
duty-bearers
носители обязанностей
duty bearers
duty-bearers
duty holders
носителями обязанностей
duty bearers
duty-bearers
ответственных лиц
responsible persons
responsible officials
persons in charge
decision-makers
responsible people
duty-bearers
ofresponsible persons
of the people in charge
ответственность возлагается
responsibility lies
liability is imposed
responsibility falls
duty-bearers
responsibility is vested
субъектов обязательств

Примеры использования Duty-bearers на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Pursuing a human rights-based approach to land issues enables rights-holders to claim their rights while simultaneously enjoining duty-bearers- mainly States,
Применение правозащитного подхода к земельным вопросам позволяет правообладателям добиваться реализации своих прав, в то же время побуждая уполномоченных субъектов- главным образом государства,
combining them with raising more human rights awareness of the residents as holders of rights and the authorities as duty-bearers.
правозащитного сознания жителей как обладателей прав, а органов местного самоуправления как носителей обязанностей.
the state policy and programmes and determine right-holders and duty-bearers in each particular case.
программы и определять в каждом конкретном случае обладателей прав и носителей обязательств.
thus imbue rights-holders and duty-bearers with a long-term"guarantee[or] set of structural claims.
таким образом наделять правообладателей и уполномоченных субъектов долгосрочной" гарантией[ или] совокупностью структурных требований.
causes and duty-bearers, and in prioritizing remedial actions and solutions.
причин и носителей обязанностей, а также в определении приоритетности решений и мер по улучшению положения.
and the rights-holders and duty-bearers on the other.
обладателей прав и субъектов обязательств.
continuing on to identify rights-holders and duty-bearers in that context.
дальнейшего определения правообладателей и уполномоченных субъектов в этом контексте.
responsibilities of rights holders and duty-bearers, and delineate accountability mechanisms for actions and inactions.
ответственность правообладателей и носителей обязанностей и обрисовать механизмы отчетности за действия и бездействие.
The direct duties relate to perfect obligation and if those duties are not performed the duty-bearers may be regarded as a"violator" even if when performed,
Прямые обязанности связаны с абсолютным обязательством, и если эти обязанности не выполняются, носители обязанностей могут рассматриваться в качестве" нарушителей",
UNDP will continue to promote and apply a human rights-based approach to development, by strengthening the capacity of rights-holders to exercise their claims, and that of duty-bearers to fulfill their obligations.
ПРООН будет продолжать свои усилия по продвижению и применению правозащитного подхода к развитию за счет укрепления потенциала обладателей прав в части реализации своих требований и носителей обязанностей- в части исполнения своих обязательств.
This can contribute significantly to defusing tensions between duty-bearers and local communities, which in turn would
Это может в значительной мере содействовать снятию напряженности в отношениях между носителями обязанностей и местными сообществами,
be crucial to the implementation of such an agenda, bearing in mind the concepts of"rights-holders" and"duty-bearers.
с учетом таких понятий, как<< правообладатели>> и<< носители обязанностей.
A collaborative approach between duty-bearers and civil society actors- such as children's clubs- can be a useful way to involve children in budgeting processes
Подход, основанный на сотрудничестве между носителями обязанностей и субъектами гражданского общества, например детскими клубами, может быть рациональным способом привлечения детей к участию в бюджетных процессах
develop capacity to ensure that duty-bearers can fulfil their obligations
укрепления потенциала для обеспечения того, чтобы носители обязанностей могли выполнять свои обязанности,
In order to ensure the full enjoyment of rights related to land, duty-bearers need to set up mechanisms for participatory monitoring of the implementation of relevant laws
В целях обеспечения полного осуществления земельных прав уполномоченные субъекты должны создавать механизмы для осуществления коллективного контроля соблюдения соответствующих законов
Furthermore, a human rights-based approach, with its emphasis on empowering not only claimholders to assert their rights but also duty-bearers to fulfil their role, opens the door to additional levers of
Кроме того, основанный на правах человека подход с его упором на оказание содействия не только носителям прав в осуществлении этих прав, но носителям обязанностей в выполнении их обязанностей открывает для ООН- Хабитат дополнительные возможности для того,
enable States and other duty-bearers to target efforts to address child mortality and morbidity.
позволяют государствам и другим носителям обязанностей ориентировать свои усилия на борьбу с детской смертностью и заболеваемостью.
partner Governments are duty-bearers, and beneficiaries are rightsholders.
правительства- партнеры являются носителями обязательств, а бенефициары- обладателями прав.
with the State-citizen relationship clarified as one of a relationship between duty-bearers and rights-holders.
при этом отношения между государством и гражданами рассматриваются как отношения между носителями обязательств и правообладателями.
In addition to working with governments as duty-bearers, UNICEF will strengthen families in their child-care role,
Помимо работы с правительствами как ответственными субъектами, ЮНИСЕФ намерен содействовать укреплению роли семьи в деле ухода за детьми,
Результатов: 63, Время: 0.0824

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский