DWELLING HOUSE - перевод на Русском

['dweliŋ haʊs]
['dweliŋ haʊs]
жилой дом
residential building
apartment house
residential house
apartment building
dwelling house
a dwelling house
living house
residential housing
residential-business building
multi-family house
жилого дома
residential building
apartment house
residential house
apartment building
dwelling house
a dwelling house
living house
residential housing
residential-business building
multi-family house
жилом доме
residential building
apartment house
residential house
apartment building
dwelling house
a dwelling house
living house
residential housing
residential-business building
multi-family house
жилым домом
residential building
apartment house
residential house
apartment building
dwelling house
a dwelling house
living house
residential housing
residential-business building
multi-family house

Примеры использования Dwelling house на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
wooden dwelling house, built in 1648,
деревянный жилой дом, сооруженный в 1648 году,
so the religious services had been carried out at a dwelling house, which was soon converted into an orphanage.
этот храм был разрушен, поэтому богослужения были перенесены в жилой дом, который вскоре был переоборудован в детский дом..
In Soviet time here was located a dwelling house of appointees and in the surrounding streets- the main institutions of state power.
В советское время здесь были расположены жилые дома номенклатурных работников, а в прилегающих улицах- основные учреждения государственной власти.
Is the oldest stone dwelling house in Riga(late 15th cent.- early 16th cent.) preserved until nowadays.
Маза Пилс 17- старейший из каменных жилых домов, сохранившихся в Риге( конец 15- начало 16 веков).
February 27 at 5:59 to the Rescue"101" in the area Kozeletska fire was reported private dwelling house in the village. Krasilovka.
Октября в 5: 05 в Службу спасения" 101" в Носовском районе поступило сообщение о пожаре в жилом доме в с. Ров- Степановка.
Moreover, a person may not occupy a dwelling house the building of which commenced after the coming into force of the 1976 Law unless,
Кроме того, лицо не может занимать жилой дом, строительство которого было начато после вступления в силу в 1976 году данного закона,
And if a man man sell sell a dwelling house house in a walled city city,
Если кто продаст жилой дом дом в городе, огражденном стеною, то выкупить его можно
rooms(parts of a dwelling house) or the transfer of boundary premises affect their interests.
помещений( частей жилого дома) или перенос границ помещений затрагивают их интересы.
colony with their families, acquire a dwelling house in accordance with effective legislation, and acquire their own household effects;
приобретать в соответствии с действующим законодательством жилой дом и обзаводиться личным хозяйством;
To accept a share in a dwelling house(residential building)
Принять долю в жилом доме( жилом здании)
he/she is entitled to own immovable property such as a dwelling house and other immovable property necessary for the investment.
он/ она имеет право владеть недвижимым имуществом, например жилым домом, а также другим недвижимым имуществом, необходимым для такой деятельности.
In case of termination of the property right to a dwelling house, building or installation,
В случае приобретения права собственности на жилой дом, здание или сооружение,
In case of acquisition of property rights to a dwelling house, building or installation by several persons,
В случае приобретения права собственности на жилой дом, здание или сооружение несколькими лицами,
A 19th century fisherman's farmstead has been created in the museum with old, characteristic buildings- the dwelling house, the cart-house with a barn,
В музее воссоздан прибрежный рыбацкий двор 19 столетия с характерными для того времени строениями: жилым домом, каретником с сараем,
The condition of a contract, according to which the property right to a dwelling house, building or installation is acquired, is a cadastral
Значимым условием договора, предусматривающего приобретение права собственности на жилой дом, здание или сооружение, является кадастровый номер земельного участка,
have been carried out on at least one existing building on the island, a cabin or small dwelling house standing next to the Gogolyevsky guest house..
работы по реставрации осуществлялись по крайней мере на одном существующем здании на острове- небольшой коттедж или небольшой жилой дом, расположенный по соседству с Гоголевским гостевым домиком.
Should the property right to a dwelling house, building or installation be acquired by natural and legal persons not entitled to own land, they, therefore, shall acquire the right of land usage, where a dwelling house, building or installation is located, and on the land lease conditions.
В случае приобретения права собственности на жилой дом, здание или сооружение физическими или юридическими лицами, которые не могут иметь в собственности земельных участков, к ним переходит право пользования земельным участком, на котором расположен жилой дом, здание или сооружение, на условиях аренды.
During the attack one shell hit a dwelling house in the town's central district leaving three civilians dead:
Во время обстрела один из снарядов попал в жилой дом в Центрально- городском районе города, в результате чего
Should a dwelling house, building or installation be located on a ground area under usage right,
Если жилой дом, здание или сооружение размещены на земельном участке, который находится в пользовании,
Conclusion of a contract, according to which the property right to a dwelling house, building or installation is acquired,
Заключение договора, предусматривающего приобретение права собственности на жилой дом, здание или сооружение, связанное с переходом
Результатов: 53, Время: 0.0501

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский