EACH PARTICULAR - перевод на Русском

[iːtʃ pə'tikjʊlər]
[iːtʃ pə'tikjʊlər]
каждом конкретном
each particular
each specific
each individual
each concrete
each given
each certain
каждом отдельном
each individual
each particular
each separate
every single
each specific
каждого определенного
of each fixed
each particular
каждого конкретного
each specific
each particular
each individual
each concrete
each certain
case-by-case
каждой конкретной
each specific
each particular
each individual
each concrete
each given
each specified
каждому конкретному
each specific
each particular
each individual
every concrete
каждого отдельного
each individual
every single
each separate
each particular
each specific
each certain
каждой отдельной
each individual
each separate
every single
each particular
each specific
each certain
each distinct
каждому отдельному
each individual
each separate
every single
each particular

Примеры использования Each particular на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Another equally important moment is TERMS of order processing agreed in each particular case, given customer requirements as well as minimum period of time required to fulfill the order.
Другим немаловажным моментом являются СРОКИ выполнения заказа, которые согласовываются в каждом отдельном случае с учетом требований заказчика, а также минимального периода времени, необходимого для проработки заказа.
expert groups convened by virtue of a special resolution in each particular case.
группы экспертов созываются на основании со специальной резолюцией в каждом конкретном случае.
To the extent that such defamation, in each particular case, constitutes incitement to discrimination
В той мере, в какой такая клевета, в каждом отдельном случае, представляет собой подстрекательство к дискриминации
keystroke recorder is legal or illegal action in each particular case.
является ли использование регистратора нажатий клавиш законным или незаконным в каждом конкретном случае.
River Basin Organizations(RBO under the water resource planning unit in the Ministry of the Water Economy) for each particular basin.
Организации по речным бассейнам( ОРБ при отделе планирования водных ресурсов в Министерстве водного хозяйства) для каждого определенного бассейна.
In each particular case, one must seek the right balance between the principles of territorial integrity
В каждом отдельном случае следует искать правильный баланс между принципами территори- альной целостности
What is a reasonable description in each particular case is a matter to be determined in view of the circumstances.
Вопрос о том, что представляет собой разумное описание в каждом конкретном случае, должен решаться с учетом обстоятельств.
The methodology for forming a sample for each particular inquiry therefore relies on a structural analysis of the whole population.
Поэтому методология формирования выборочной совокупности для каждого конкретного наблюдения основывается на структурном анализе генеральной совокупности.
Agenda-setting here means the determination of issues to be addressed on each particular occasion.
Составление повестки дня в данном контексте означает определение круга вопросов для рассмотрения на каждом конкретном форуме.
Cost of the service provision is evaluated individually for each particular case and depends on the following.
Стоимость услуг по сопровождению ликвидации компаний рассчитывается в каждом отдельном случае и зависит от таких параметров.
Preliminary acquaintance helps to reveal the range of interests of each particular group and adapt the training program to it.
Предварительное знакомство позволяет выявить круг интересов каждой конкретной группы и адаптировать программу обучения под нее.
In fact, for each particular case, its best remedy for fleas has long been known.
На самом деле для каждого конкретного случая уже давно известно свое лучшее средство от блох.
security conditions could be taken more into account in each particular region.
учитывать политическую ситуацию и условия, связанные с безопасностью в каждом конкретном регионе.
Preliminary acquaintance reveals the range of interests of each particular group and helps to adapt the training program to it.
Предварительное знакомство позволяет выявить круг интересов каждой конкретной группы и адаптировать программу обучения под нее.
According to the doctor, each particular person can achieve optimal health by performing the following steps.
По мнению врача, каждому конкретному человеку по силам достичь оптимального состояния здоровья, выполняя следующие действия.
The costs for each particular meeting, activity
Расходы на проведение каждого конкретного совещания, вида деятельности
countries, and so should policies and measures in each particular case.
странах различны, и поэтому в каждом конкретном случае различными должны быть и стратегии и меры.
Ukrainian brand, focused on highlighting of each particular person's individuality but everyone can say that.
Украинский бренд, нацеленный на подчеркивание индивидуальности каждого отдельного человека но так может говорить каждый..
Others considered, however, that even if agreement could be reached on each particular exception,"any enumeration of limitations would necessarily be incomplete.
Однако другие посчитали, что, даже если удастся договориться по каждому конкретному исключению," любое перечисление ограничений будет неизбежно неполным" 91.
During development of websites for business WebStudio2U takes into account individual peculiarities of each particular company, needs of its business
При создании сайтов для бизнеса WebStudio2U учитывает индивидуальные особенности каждой конкретной компании, потребности ее бизнеса
Результатов: 381, Время: 0.0827

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский