EFFORTS TO ACHIEVE - перевод на Русском

['efəts tə ə'tʃiːv]
['efəts tə ə'tʃiːv]
усилия по достижению
efforts to achieve
efforts to reach
efforts to attain
efforts to meet
pursuit of
efforts to arrive at
efforts towards the achievement of
endeavour to achieve
attainment efforts
усилия по обеспечению
efforts to ensure
efforts to provide
efforts to achieve
efforts to secure
efforts to promote
efforts to guarantee
efforts to safeguard
pursuit of
efforts to facilitate
усилия чтобы добиться
усилиях направленных на достижение цели
стремлении добиться
pursuit
efforts to achieve
drive to achieve
effort to bring
desire to achieve
усилиях достичь
efforts to achieve
efforts to reach
попыток добиться
attempts to achieve
efforts to achieve
предпринимать усилия направленные на обеспечение
предпринимать усилия в целях достижения
efforts to achieve
усилия с целью обеспечить
efforts to ensure
efforts to secure
efforts to achieve
efforts to bring

Примеры использования Efforts to achieve на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Secretary-General underlines that efforts to achieve a just, lasting
Генеральный секретарь подчеркивает, что усилия по достижению справедливого, прочного
The Secretary-General should submit such proposals as soon as possible and step up his efforts to achieve greater gender balance in the Secretariat,
Генеральному секретарю следует представить эти предложения в кратчайшие сроки и активизировать усилия по обеспечению более сбалансированной представленности мужчин
Our collective efforts to achieve the Millennium Development Goals(MDGs) have become much harder.
Наши коллективные усилия по достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития( ЦРДТ) очень осложнились.
In cooperation with other States, Russia has made active and constructive efforts to achieve further progress in ensuring security
Россия предпринимала в сотрудничестве с другими государствами активные и конструктивные усилия, чтобы добиться дальнейшего прогресса в сфере обеспечения безопасности,
There is a need to intensify efforts to achieve a broader recognition
Необходимо активизировать усилия по обеспечению более широкого признания
other developing countries in their efforts to achieve social and economic development
других развивающихся стран в их усилиях, направленных на достижение цели социального и экономического развития
Throughout the past decades, Jordan has made continuous efforts to achieve a peaceful and honourable settlement of the Arab-Israeli conflict.
В течение последних десятилетий Иордания предпринимала постоянные усилия по достижению мирного и справедливого урегулирования арабо- израильского конфликта.
We encourage the members of CARICOM in their efforts to achieve closer regional cooperation.
Мы поддерживаем государства- члены КАРИКОМ в их усилиях, направленных на достижение цели более тесного регионального сотрудничества.
Indonesia appreciated UNIDO's contribution to efforts to achieve the MDGs, especially Goals 1,
Индонезия высоко ценит вклад ЮНИДО в усилия по достижению ЦРДТ, в особенности Целей 1,
The Group reiterated its request to the Secretary-General to intensify his efforts to achieve equitable geographical distribution and gender balance,
Группа вновь обращается к Генеральному секретарю с просьбой активизировать его усилия по обеспечению справедливого географического распределения
provide valuable support to countries in their efforts to achieve sustainable development.
оказывают важную поддержку странам в их стремлении добиться устойчивого развития.
The delegation of Iraq supports all efforts to achieve general and complete disarmament at the regional
Делегация Ирака поддерживает все усилия по достижению всеобщего и полного разоружения на региональном
The Committee recommends that the Government pursue and intensify its efforts to achieve more effective application of existing legislation.
Комитет рекомендует правительству продолжать и наращивать его усилия по обеспечению более эффективного применения действующего законодательства.
people had always supported the people of the Trust Territories in their efforts to achieve self-determination and in their aspiration for national independence.
его народ всегда поддерживали народы подопечных территорий в их усилиях достичь самоопределения и в их стремлении к национальной независимости.
UNTAES continues to make vigorous efforts to achieve the full and peaceful reintegration of the Region into Croatia.
ВАООНВС продолжает предпринимать активные усилия по достижению полной и мирной реинтеграции района в Хорватию.
In paragraph 52, the Board recommended that UNITAR continue efforts to achieve a more balanced geographical distribution of staff.
В пункте 52 Комиссия рекомендовала ЮНИТАР продолжать усилия по обеспечению более сбалансированного географического распределения персонала.
But Greece's problems also highlight the sluggishness of efforts to achieve political and economic integration,
Тем не менее, проблемы Греции указывают на вялость попыток добиться политической и экономической интеграции,
by the Israeli and the Palestinian leadership in their efforts to achieve a durable solution.
палестинским руководством политическое мужество в их усилиях достичь прочного урегулирования.
At the same time it has urged them to continue their efforts to achieve a firm and lasting peace in Central America.
Со своей стороны Ассамблея призывала их продолжать предпринимать усилия, направленные на обеспечение прочного и стабильного мира в Центральной Америке.
Continue its efforts to achieve equal access for women to the labour market,
Продолжать свои усилия по обеспечению для женщин равного доступа к рынку труда,
Результатов: 649, Время: 0.1224

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский