ENSURING UNIVERSAL - перевод на Русском

[in'ʃʊəriŋ ˌjuːni'v3ːsl]
[in'ʃʊəriŋ ˌjuːni'v3ːsl]
обеспечение всеобщего
universal
achieve universal
ensuring universal
universalization
обеспечение универсального
ensuring universal
achieving universal
обеспечить всеобщий
ensure universal
achieve universal
provide universal
guarantee universal
to securing universal
обеспечения всеобщего
universal
universalization
to universalize
ensuring that all
to achieve the common
обеспечении всеобщего
achieving universal
ensuring universal
providing universal
universalization
securing universal
promoting universal
обеспечить всеобщее
achieve universal
ensure universal
to provide universal
to ensure global
обеспечению универсального
universal
повсеместного обеспечения

Примеры использования Ensuring universal на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
CESCR recommended ensuring universal access to primary health care
КЭСКП рекомендовал обеспечить всеобщий доступ к первичной медико-санитарной помощи,
Ukraine strongly supported UNIDO programmes for ensuring universal access to modern energy services.
Украина решительно поддер- живает программы ЮНИДО, направленные на обеспечение универсального доступа к современ- ным услугам в области энергетики.
In fact, ensuring universal education for all children also implies for all the girls of the world.
По сути, обеспечение всеобщего образования для всех детей предполагает также его обеспечение для всех девочек мира.
Ensuring universal, equitable and affordable access to sustainable energy services for all by the next decade;
Обеспечить всеобщий, равный и приемлемый по цене доступ к устойчивым услугам в сфере энергоснабжения для всех к следующему десятилетию; и.
This includes ensuring universal access to health and education services,
Это включает обеспечение универсального доступа к услугам в области здравоохранения
Efforts have been made to channel this economic growth towards ensuring universal access to basic health, education and essential services.
Прилагаются усилия, с тем чтобы направить этот экономический рост на обеспечение всеобщего доступа к базисному здравоохранению, образованию и основным услугам.
Specifically Goal 5 concerns improving maternal health and ensuring universal access to reproductive health care.
Конкретно Цель 5 касается улучшения охраны материнства и обеспечения всеобщего доступа к услугам в сфере охраны репродуктивного здоровья.
This calls for ensuring universal access to a wide range of effective,
Для такого снижения необходимо обеспечить всеобщий доступ к широкому кругу эффективных,
We have also made progress in ensuring universal primary education for girls
Мы добились также прогресса в обеспечении всеобщего начального образования для мальчиков
The Government of Germany underscored the importance of international cooperation in ensuring universal access to health care,
Правительство Германии подчеркнуло важность международного сотрудничества в области обеспечения всеобщего доступа к медицинской помощи,
Primary health care, a key component of any health system, needs to be revitalized with the aim of ensuring universal access to affordable health services.
Первичное звено медико-санитарной помощи- один из ключевых элементов любой системы здравоохранения- нуждается в восстановлении с тем, чтобы обеспечить всеобщий доступ к приемлемым по стоимости услугам здравоохранения.
The task of ensuring universal primary education
Выполнение задачи по обеспечению всеобщего начального образования
The Government is promoting education as the central element in its fight against poverty, ensuring universal and unrestricted access to comprehensive education ranging from the most basic level to vocational training.
Правительство Перу рассматривает образование как важнейший элемент в борьбе с нищетой, обеспечении всеобщего и беспрепятственного доступа к комплексным услугам образования-- от начального уровня до профессионального обучения.
Key elements for ensuring universal access include financing,
Ключевые элементы для обеспечения всеобщего доступа включают в себя финансирование,
goals of halving poverty, reducing under-five mortality by two thirds and ensuring universal access to primary education by 2015.
уменьшить смертность детей в возрасте до пяти лет на две трети и обеспечить всеобщий доступ к начальному образованию к 2015 году.
Palestine has made great progress in ensuring universal access to education for all students in elementary education.
Палестина добилась значительного прогресса в обеспечении всеобщего доступа всех учащихся к начальному образованию.
Special emphasis must be placed on ensuring universal access to primary education,
Необходимо уделять особое внимание обеспечению всеобщего доступа к начальному образованию,
However, they remain insufficient for ensuring universal access and the implementation of prevention activities.
Тем не менее их недостаточно для обеспечения всеобщего доступа к лечению этого заболевания и для осуществления профилактической работы.
Developing countries are facing two major tasks: ensuring universal primary education
Перед развивающимися странами стоят две основные задачи: обеспечить всеобщее начальное образование
Kazakhstan therefore still has much to do before eliminating catastrophic health expenditures and ensuring universal coverage.
Поэтому в Казахстане предстоит еще многое сделать, для того чтобы ликвидировать катастрофические расходы на медицинскую помощь и обеспечить всеобщий доступ к услугам здравоохранения.
Результатов: 228, Время: 0.0658

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский