ОБЕСПЕЧЕНИЯ УНИВЕРСАЛЬНОГО - перевод на Английском

universal
универсальный
всеобщий
всемирный
вселенский

Примеры использования Обеспечения универсального на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
подчеркивая цель обеспечения универсального доступа к широкополосной связи.
highlighting the objective of universal access to broadband.
приблизят нас к цели обеспечения универсального участия в Конвенции по конкретным видам обычного оружия
bring closer the objective of universal membership of the Convention on Certain Conventional Weapons
обеспечения репродуктивного здоровья и подчеркиваем необходимость подтверждения решающего значения обеспечения универсального доступа к репродуктивным медицинским услугам к 2015 году руководителями на сентябрьском саммите.
reproductive health care and stress the need for the decision makers in September to reiterate the crucial importance of universal access to reproductive health care by 2015.
Было высказано мнение, что вопросы, относящиеся к защите интересов потребителей, не ограничиваются необходимостью обеспечения универсального доступа к услугам, оказываемым операторами объектов инфраструктуры,
It was suggested that issues relating to consumer protection were not limited to the need to ensure universal access to the services provided by infrastructure operators
Ускорить, при поддержке сообщества доноров, осуществление реформы системы образования в целях обеспечения универсального доступа к образованию,
A(b) Accelerate, with the support of the donor community, educational reform in order to ensure universal access to education,
У этого Договора нет таких недостатков, которые нельзя было бы исправить путем обеспечения универсального присоединения к нему, обеспечения осуществления его положений
There is nothing wrong with this Treaty that cannot be put right by securing universal adherence to it, ensuring compliance with it,
Подтверждают, с учетом вышесказанного, необходимость обеспечения универсального соблюдения норм
Reiterate, therefore, the necessity of ensuring the universal scope of compliance with the standards
действенности противоречит цели обеспечения универсального характера прав человека,
effectiveness ran counter to the goal of upholding the universal character of human rights,
В рамках одной реформы министерство будет председательствовать в Национальной комиссии по делам равных возможностей в целях обеспечения универсального осуществления мер политики в области равных возможностей
Under the first reform, the Ministry would chair the National Commission for Equal Opportunities in order to ensure uniform implementation of equal opportunity policies and broader representation of non-governmental organizations(NGOs),
Завершая свое выступление, хотел бы выразить уверенность, что принятие представленного проекта политической декларации станет прочной основой для обеспечения универсального доступа к профилактике,
In conclusion, I would like to express our conviction that that the adoption of the draft political declaration will serve as a firm foundation for achieving universal access to HIV/AIDS prevention,
Группа неприсоединившихся государств-- участников Договора подчеркивает важность обеспечения универсального присоединения к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний,
The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty stresses the significance of achieving universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, including by all the nuclear-weapon States,
Признавая, что не существует универсального способа преодоления разрыва в цифровых технологиях или обеспечения универсального доступа, участники призвали к совместному использованию извлеченных уроков
While there was no universal recipe to bridge the digital divide or to ensure universal access, participants called for the sharing of lessons learned
Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна включать цель предоставления всеобщего доступа к образованию на уровне младших классов средней школы и обеспечения универсального доступа к качественному среднему образованию к 2030 году,
The post-2015 development agenda should have the objective of making education accessible to all at the junior secondary level and ensuring the universal availability of high-quality secondary education by 2030, including technical and vocational education, with pathways for
учитывать необходимость обеспечения универсального участия в договоре, с другой стороны.
the need to ensure universal participation therein.
обращается внимание на важность обеспечения универсального применения этой Конвенции, а также эффективного
inter alia, to the importance of ensuring the universal applicability of the Convention as well as the effective
ограниченное число специальных судов, созданных после события, вряд ли является наилучшим способом обеспечения универсального отправления правосудия: необходим постоянный суд для постоянного предупреждения преступлений.
said that limited ad hoc courts created after an event were hardly the best way to ensure universal justice: a permanent court was needed for permanent deterrence.
на высказанные Афро-азиатским консультативно- правовым комитетом соображения относительно путей и средств обеспечения универсального принятия Статута Суда.
to the views of the Asian-African Legal Consultative Committee on ways and means of ensuring universal acceptance of the Court's Statute.
Нам необходимо удвоить наши усилия по выполнению поставленных задач, поскольку мы приближаемся к установленному на 2010 год конечному сроку достижения цели обеспечения универсального доступа к профилактике,
We need to redouble our implementation efforts as we draw closer to the 2010 deadline for achieving the goal of ensuring universal access to HIV/AIDS prevention,
в том числе цель обеспечения универсального доступа к совре- менному энергоснабжению к 2030 году
including the goals of ensuring universal access to modern energy services by 2030
принятых на Всемирной конференции по правам человека( A/ CONF/ 157/ 23), с целью обеспечения универсального и эффективного осуществления международных договоров о правах человека;
Programme of Action, adopted at the World Conference on Human Rights(A/CONF/157/23), with a view to the universal and effective implementation of the international human rights instruments;
Результатов: 71, Время: 0.0339

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский