ESPECIALLY WITH REGARD - перевод на Русском

[i'speʃəli wið ri'gɑːd]
[i'speʃəli wið ri'gɑːd]
особенно применительно
especially with regard
particularly with regard
particularly in relation
particularly with respect
especially for
particularly in the case
in particular with regard
in particular in relation
particularly with reference
particularly relating
особенно в связи с
particularly in connection with
particularly in relation to
especially in connection with
especially with regard to
particularly with regard to
especially in relation to
particularly with respect to
especially with respect
in particular in connection with
in particular with regard
особенно в отношении
especially with regard to
particularly with regard to
particularly in relation to
particularly with respect to
especially in relation to
in particular with regard to
especially in respect
in particular with respect to
in particular in relation to
notably in respect
в частности применительно
in particular with regard
in particular in relation
in particular with respect
particularly in relation
particularly with regard
particularly with respect
especially with regard
in particular concerning
especially with respect
notably with regard
в особенности в связи с
especially in relation to
especially in connection with
particularly in connection with
especially with regard to
particularly with regard to
particularly in relation to
in particular with regard to
especially due to
specifically in relation to
in particular in connection with
в особенности применительно
especially with regard
in particular for
particularly with regard
with particular reference
especially in relation
в частности в связи с
in particular with regard
in particular in relation to
in particular in connection with
particularly in connection with
particularly in relation to
particularly with regard to
in particular with respect to
in particular relating to
particularly with respect
notably with respect
особенно связанных с

Примеры использования Especially with regard на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
criminal justice responses to protect cultural property, especially with regard to its trafficking E/2013/30, chap. I,
уголовного правосудия в целях защиты культурных ценностей, особенно в связи с их незаконным оборотом E/ 2013/ 30,
It is also a relatively new area for Governments, especially with regard to technical cooperation.
Эта сфера также является относительно новой для правительств, особенно в том, что касается технического сотрудничества.
The most pressing need arises from the implementation of the various Uruguay Round agreements, especially with regard to the WTO notification requirements.
Наиболее острая необходимость обусловливается осуществлением различных соглашений Уругвайского раунда, особенно применительно к требованиям об уведомлении ВТО.
The Garda Commissioner was required to ensure that the police services cooperated, especially with regard to the communication of evidence.
Начальник полиции должен обеспечивать сотрудничество со стороны своих служб, в частности в том, что касается сообщения элементов доказательства.
He ably laid the foundation for Member States to make further progress, especially with regard to the reform of the United Nations.
Он компетентно заложил основу дальнейшего прогресса государств- членов, в особенности в том, что касается реформы Организации Объединенных Наций.
Before Atlas, UNDP did not have a system to support human resources transactions, especially with regard to locally recruited staff and related payrolls.
До внедрения системы<< Атлас>> ПРООН не располагала системой, облегчающей кадровые операции, особенно в отношении принятых на месте сотрудников и соответствующей платежной ведомости.
hamper the effective implementation of the provisions of the Convention, especially with regard to the girl child.
препятствуют эффективному осуществлению положений Конвенции, в особенности применительно к девочкам.
They noted the progress made so far, but underlined the great challenges ahead, especially with regard to security.
Они отметили уже достигнутый прогресс, подчеркнув, однако, что еще предстоит решить очень трудные проблемы, особенно в том, что касается безопасности.
The participants concluded that the use of space technology for the mapping of natural resources had proved to be cost-effective, especially with regard to improving infrastructural facilities in some developing countries.
Участники отметили, что использование космической техники для картирования природных ресурсов доказало свою эффективность с точки зрения затрат, особенно в связи с совершенствованием инфраструктуры в ряде развивающихся стран.
hamper the effective implementation of the Convention, especially with regard to girls.
препятствуют эффективному осуществлению Конвенции, особенно применительно к девочкам.
The legislation on adoption has established the principle of equality of the social rights attached to birth and adoption, especially with regard to social benefits.
Этим законом был введен принцип паритета социальных прав, связанных с рождением и усыновлением, в частности применительно к социальному обеспечению.
Lack of cooperation from Governments, especially with regard to establishing a dialogue with the organizations,
Недостаток сотрудничества со стороны правительств, в особенности в том, что касается установления диалога с организациями,
The Institute works towards the Millennium Development Goals, especially with regard to women and youth issues,
Институт работает над достижением Целей развития тысячелетия, особенно связанных с проблемами женщин
The first was whether or not what we are being asked to do in your working paper, especially with regard to fissile materials, amounts to negotiations.
Во-первых, равноценно ли переговорам то, что нас просят сделать в рабочем документе, особенно в отношении расщепляющихся материалов.
The smallholder sector forms the backbone of agriculture in most low-income countries, especially with regard to food production.
Мелкие фермерские хозяйства образуют костяк сельского хозяйства в большинстве стран с низким доходом, в особенности применительно к производству продуктов питания.
cultural rights, especially with regard to health care.
культурных прав, особенно применительно к здравоохранению.
criminal justice responses to protect cultural property, especially with regard to its trafficking;
уголовного правосудия в целях защиты культурных ценностей, особенно в связи с их незаконным оборотом;
specific implementing legislation needed to be developed, especially with regard to penalties.
для обеспечения его осуществления необходимо отдельное законодательство, особенно в том, что касается системы наказаний.
to translate intentions and objectives into concrete actions, especially with regard to restoring and enhancing UNCTAD's budgetary requirements.
цели в конкретные действия, в частности применительно к восстановлению на прежнем уровне и расширению бюджетных потребностей ЮНКТАД.
Streamlined division of labour among CEB coordination mechanisms, especially with regard to coherence in country-level processes.
Оптимизация разделения обязанностей между координационными структурами КСР, особенно применительно к согласованию процедур на страновом уровне.
Результатов: 541, Время: 0.1225

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский