create conditionscreation of conditionsestablish the conditionsestablishment of conditionsenablingcreating an environmentenvironment conducivecreation of an environment
create conditionsenablecreate an environmentestablish conditionsto establish an environmentthe creation of conditionscreate a climateto set the conditions
creating conditionscreation of conditionsenablingcreating an environmentestablishment of conditionsestablishing the conditionscreation of an environmentto foster conditionsestablishing an environmentconditions conducive
Publication No. 936) establish the conditions and procedures relating to this type of allowance.
опубликовано под№ 936), определены условия и процедуры предоставления пособия этого типа.
has taken many initiatives to help establish the conditions for a frank and constructive dialogue between all the parties concerned,
предпринимал много инициатив по оказанию помощи в создании условий для проведения честного и конструктивного диалога между всеми заинтересованными сторонами,
to observe in a neutral manner and report on the facts is to help establish the conditions for a de-escalation of this dangerous situation.
сообщать о фактах озна- чает вносить вклад в создание условий для разряд- ки этой опасной ситуации.
and to help establish the conditions for development in the Republic of South Sudan, with a view to strengthening the capacity of the Government of the Republic of South Sudan to govern effectively
безопасности и содействии созданию условий для развития в Республике Южный Судан с целью повысить способность правительства Республики Южный Судан к эффективному
security and to help establish the conditions for development in South Sudan with a view to strengthening the capacity of the Government to govern effectively
безопасности и содействии созданию условий для развития в Южном Судане с целью укрепления потенциала правительства в части эффективного
We must establish the conditions for a lasting truce that meets the legitimate aspirations of the Israelis
Мы обязаны создать условия для прочного перемирия, которое отвечает законным устремлениям израиль- тян
The present Rules establish the conditions under which the rights to use information
Настоящими Правилами установлены условия, в соответствии с которыми права на использование информации
security and to help establish the conditions for development in South Sudan with a view to strengthening the capacity of the Government to govern effectively
безопасности и содействии созданию условий для развития в Южном Судане с целью повысить способность правительства к эффективному
the international community should genuinely fulfil its commitments with respect to official development assistance and should establish the conditions for a fairer and more equitable international trading system that would take property account of small,
сообщество должно добросовестно выполнить свои обязательства, в том что касается официальной помощи в целях развития, и создать условия для формирования более справедливой и более равноправной международной торговой системы, которая надлежащим образом
rather are intended to help establish the conditions for a resumption of political dialogue to achieve a durable resolution of the conflict in Angola.
скорее, они призваны способствовать созданию условий, благоприятствующих возобновлению политического диалога, нацеленного на достижение прочного урегулирования конфликта в Анголе.
end the violence and establish the conditions for lasting peace
положить конец насилию и создать условия для прочного мира
security and to help establish the conditions for development in South Sudan with a view to strengthening the capacity of the Government to govern effectively
именно упрочения мира и безопасности и создания условий для развития в Республике Южный Судан с целью повысить способность правительства к эффективному
security and to help establish the conditions for development in the Republic of South Sudan, with a view to strengthening the capacity of the Government of South Sudan to govern effectively
безопасности и содействии созданию условий для развития в Республике Южный Судан с целью повысить способность правительства Южного Суда к эффективному
the member States of CCNR must jointly establish the conditions for their accession to the above-mentioned draft Agreement
государства- члены ЦКСР совместно установили условия своего присоединения к проекту вышеупомянутого соглашения
on an appropriate procedure for possible derogations, and establish the conditions under which such derogations may be considered to be equivalent.
соответствующую процедуру отступлений от этого правила и определить условия, при которых такие отступления можно было бы считать эквивалентными друг другу.
security and to help establish the conditions for development in the Republic of South Sudan, with a view to strengthening the capacity of the Government of the Republic of South Sudan to govern effectively and democratically.
безопасности и оказании содействия в создании условий для развития Республики Южный Судан с целью усилить потенциал правительства Республики Южный Судан, с тем чтобы оно могло при соблюдении демократических принципов эффективно осуществлять функции государственного управления.
Its mission is to identify clearly Africa's priorities with regard to the environment, establish the conditions for the effective participation of African populations, and of children in particular,
Задача Объединения заключается в четком определении приоритетов африканского континента в области охраны окружающей среды, в создании условий для эффективного участия африканского населения,
The regulations also establish the conditions for the free exchange of data on monitoring
а также устанавливаются условия для свободного обмена данными мониторинга
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文