ESTABLISHING SPECIFIC - перевод на Русском

[i'stæbliʃiŋ spə'sifik]
[i'stæbliʃiŋ spə'sifik]
установления конкретных
establishing specific
setting specific
setting concrete
to establish target
создания конкретных
establishing specific
establishing concrete
create specific
устанавливающих конкретные
establishing specific
определение конкретных
identifying specific
identifying concrete
defining specific
establishing specific
define concrete
designating specific
создание специальных
establishing special
creating special
establishment of ad hoc
setting up special
establishes specialized
the creation of ad hoc
establishing ad hoc
establishing specific
разработке конкретных
developing specific
developing concrete
formulating concrete
defining specific
devising specific
development of specific
elaborating specific
drafting concrete
designing specific
elaborating concrete
установлены специальные
establish special
создающие конкретные
установление конкретных
setting specific
establishing specific
setting concrete
setting explicit
создание конкретных
create specific
establishing specific

Примеры использования Establishing specific на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
with material rules establishing specific obligations for the organization and/or its member States, on the other hand.
материальные нормы, создающие конкретные обязательства для организации и/ или ее государств- членов,-- с другой.
Establishing specific performance criteria would enable the Department of Public Information to assess the effectiveness of United Nations information centres in providing the best possible service with available resources.
Установление конкретных критериев для оценки результативности работы позволило бы Департаменту общественной информации проводить оценку эффективности деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций с точки зрения обеспечения максимально качественного обслуживания за счет имеющихся ресурсов.
Criminal provisions establishing specific offences and measures to prevent the diversion of arms into the illegal circuit, providing for the seizure
Положения уголовного законодательства, устанавливающие конкретные составы преступлений и меры по предотвращению попадания огнестрельного оружия на незаконный рынок
many delegations shared their experiences in establishing specific anti-corruption bodies,
многие делегации делились своим опытом в создании конкретных антикоррупционных органов,
as a matter of urgency, the State party develop a plan for guaranteeing universal social security coverage and establishing specific mechanisms for giving indigenous women and Afro-Ecuadorian women access to social programmes.
участнику срочно разработать план, призванный гарантировать всеобщий охват социальным обеспечением, и создать конкретные механизмы для обеспечения доступа к действующим в Эквадоре социальным программам для женщин из числа коренного населения и афроэквадорских женщин.
including planning ahead, establishing specific actions to achieve its targets,
в том числе планированию на будущее, определению конкретных мер для достижения поставленных задач
Encourages other States to consider establishing specific judicial mechanisms
Призывает другие государства рассмотреть вопрос о создании особых судебных механизмов
Encourages other States to consider establishing specific judicial mechanisms
Призывает другие государства рассмотреть вопрос о создании особых судебных механизмов
to reduce the risk of sciences causing negative effects on human beings and society through establishing specific rules, principles of guidelines as written documents that scientists should respect.
сократить риск негативных последствий наук для человеческих существ и общества за счет установления специфических правил и директивных принципов в качестве письменных документов, которые должны соблюдать ученые.
This body will be able to develop its potential for coordinating initiatives for change to the extent that it succeeds in establishing specific mechanisms which, at a level below the senior hierarchy of those institutions, can develop joint plans and action.
Этот орган будет иметь возможность развивать свой потенциал в отношении координации инициатив, связанных с процессом преобразований, в той мере, в какой он будет способен создавать конкретные механизмы, которые под наблюдением руководителей учреждений осуществляли бы разработку совместных планов и мер.
a solid basis for establishing specific standards and, eventually, policy recommendations that
солидную основу для выработки конкретных стандартов, а в итоге- установочных рекомендаций,
to give States the option of establishing specific exclusions art. 18, para. 2.
в то же время предоставить государствам возможность установления отдельных исключений пункт 2 статьи 18.
global agendas by establishing specific, time-limited goals
глобальной программ посредством установления конкретных целей, а также сроков
The steps included developing national action plans, establishing specific bodies charged with implementing crime prevention strategies, devising particular programmes(for example, neighbourhood watches)
Такие шаги включали разработку национальных планов действий, создание специальных органов, которым поручена задача осуществления стратегий в области предупреждения преступности, разработку конкретных программ( например,
The North-east Atlantic Fisheries Commission agreed in 2004 on a fast track dispute settlement mechanism by amending its Convention and establishing specific procedures for the settlement of disputes,
НЕАФК договорилась в 2004 году создать ускоренный механизм урегулирования споров: были внесены поправки в ее Конвенцию и установлены специальные процедуры урегулирования споров,
including in establishing specific cooperation mechanisms in joint theatres,
активизацию сотрудничества, включая создание конкретных механизмов сотрудничества на совместных театрах действий,
The Development Account has been responsive to this dynamic environment, establishing specific themes to guide the programming
Счет развития оперативно реагирует на такие динамичные условия, устанавливая специальные темы для руководства программированием
administrative measures to deal with it, establishing specific structures to better uncover and punish abuse of power in certain corrupt sectors of the administration
административные меры для борьбы с ней, создавая конкретные структуры для более эффективного раскрытия злоупотреблений полномочиями в определенных коррумпированных секторах административной
timetable' methods by clearly establishing specific numerical targets
определения сроков их достижения, устанавливая конкретные численные целевые показатели
moving from the natural stage of cautious acquaintance to that of establishing specific forms of cooperation among the journalists of Armenia,
от столь необходимого на первом этапе" пристрелочного" знакомства к налаживанию конкретных форм сотрудничества между журналистами Армении,
Результатов: 57, Время: 0.0944

Establishing specific на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский