EXISTING IMBALANCE - перевод на Русском

[ig'zistiŋ ˌim'bæləns]
[ig'zistiŋ ˌim'bæləns]
существующего дисбаланса
existing imbalance
current imbalance
существующие диспропорции
existing imbalances
current imbalance
current disparities
existing inequities
существующей несбалансированности
существующий дисбаланс
existing imbalance
current imbalance

Примеры использования Existing imbalance на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This ratio would not substantially change the existing imbalance if permanent seats were expanded merely by two and other deserving regions
Это соотношение не оказало бы значительного влияния на существующий дисбаланс, если бы число постоянных членов просто было увеличено на два места,
Mr. Al-Aas(Sudan) said that there was a need to address the existing imbalance in the allocation of donor assistance to refugee programmes, whereby Africa received
Г-н АЛЬ- ААС( Судан) говорит, что необходимо принять меры для устранения сложившегося дисбаланса в распределении донорской помощи между программами по оказанию помощи беженцам,
Expressing concern at the existing imbalance between earmarked and non-earmarked contributions
Выражая озабоченность по поводу сохраняющейся несбалансированности между целевыми и нецелевыми взносами
To rectify the existing imbalance of financial burdens
С целью исправить существующую диспропорцию в финансовом бремени
In its resolution 55/136 B, the General Assembly noted with great concern the existing imbalance in the available resources to United Nations information centres in developed
В своей резолюции 55/ 136 B Генеральная Ассамблея с глубокой обеспокоенностью отметила существующую несбалансированность в обеспечении ресурсами информационных центров в развивающихся и развитых странах
The main objective of the project was to mitigate the existing imbalance between the European Union and non-European Union Mediterranean partners in the application of maritime legislation in the region,
Основная задача проекта состояла в том, чтобы смягчить существующий дисбаланс в применении морского законодательства в регионе в странах Евросоюза по сравнению со средиземноморскими партнерами,
Core resources continued to be the cornerstone of the system's operational activities and the existing imbalance between them and non-core resources was the main reason for the incoherence of those activities,
Основные ресурсы попрежнему являются краеугольным камнем оперативной деятельности системы, и существующая диспропорция между ними и неосновными ресурсами является главной причиной несогласованности этой деятельности,
balanced representation in an expanded Security Council and at remedying the existing imbalance in the representation of Africa in particular
сбалансированное представительство в расширенном Совете Безопасности и на преодоление существующего дисбаланса в представительстве развивающихся стран в целом
with the aim of establishing competitive advantages to compensate for the existing imbalance between the countries of the hemisphere, correcting the disparities
в целях обеспечения конкурентоспособных преимуществ для компенсации существующей несбалансированности между странами полушария исправления несоответствий,
the Special Rapporteur on foreign debt be merged will increase the existing imbalance between individual rights
по структурной перестройке и Специального докладчика по иностранной задолженности усилит существующую несбалансированность между правами отдельных лиц
Tokyo to any kind of selective reform that could worsen the existing imbalance, rather than do away with it, thus jeopardizing the trend towards adapting the Security Council to the requirements
Токио любому виду селективной реформы, которая скорее усугубила бы имеющийся дисбаланс, нежели ликвидировала его, и таким образом подвергла бы опасности нынешнюю тенденцию к адаптации Совета Безопасности к требованиям
The adjustment should be maintained but the parameters should be changed to reduce existing imbalances.
Эту скидку следует сохранить, изменив параметры, с тем чтобы сократить существующие диспропорции.
Existing imbalances in the system could be offset by termination payments.
Устранить диспропорции, существующие в системе в настоящее время, можно при помощи выплат по окончании контракта.
Help us understand existing imbalances of power between women and men;
Позволяют понять существующие дисбалансы в распределении влияния и возможности между мужчинами и женщинами;
Participants stated that the existing imbalances in international economic relations contribute to the exacerbation of racism.
Они заявили, что дисбаланс, существующий в международных экономических отношениях, способствует усилению расизма.
This reinforced east-west tensions and existing imbalances within PNTL.
Это усилило напряженность между<< востоком>> и<< западом>> и диспропорции, существовавшие в НПТЛ.
Any enlargement of the Security Council should be focused on correcting existing imbalances in the Council's present composition
Любое расширение Совета Безопасности должно быть сосредоточено на выправлении существующих дисбалансов в нынешнем составе Совета
A process of globalization, without the safeguard of a determined ethic of solidarity, can only result in rendering existing imbalances more acute.
Процесс глобализации, без гарантии прочной этнической солидарности, может вылиться лишь в дальнейшее обострение существующих дисбалансов.
There may be some glimmers of hope, but more needs to be done to correct existing imbalances and to broaden opportunities for all to share in global prosperity.
Возможно, еще остались проблески надежды, но многое необходимо сделать для того, чтобы исправить существующий дисбаланс и расширить возможности для всех в отношении получения благ от глобального процветания.
A new international order should be set up to correct the existing imbalances and support the development of all countries.
Для того чтобы выправить существующие диспропорции и способствовать развитию всех стран, необходим новый международный порядок.
Результатов: 41, Время: 0.0578

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский