existing international agreementsinternational agreements in force
существующие международные соглашения
existing international agreements
существующих международных соглашениях
existing international agreements
существующим международным соглашениям
existing international agreements
действующих международных соглашений
of existing international agreementsof international agreements in force
действующих международных соглашениях
existing international agreementsapplicable international agreements
Примеры использования
Existing international agreements
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
obligations of States Parties under existing international agreements which relate to matters dealt with in the present Convention as between the parties to those agreements..
обязательств государств- участников по действующим международным соглашениям, которые связаны с вопросами, рассматриваемыми в настоящей Конвенции, в качестве сторон этих соглашений..
Finally the Berlin Declaration calls on UNESCO's Member States to redouble efforts to implement existing international agreements and instruments, such as UNESCO”s International Convention against Doping in Sport,
Берлинская декларация призывает государства- члены ЮНЕСКО удвоить усилия по соблюдению существующих международных соглашений и документов, таких как Международная конвенция о борьбе с допингом в спорте,
obligations of a Contracting Party under existing international agreements on health, safety
обязанностей договаривающихся сторон согласно действующим международным соглашениям по вопросам здравоохранения,
including plans developed for relevant existing international agreements) and, potentially,
в том числе планов, разработанных для соответствующих существующих международных соглашений) и, возможно,
In any future work on the drafting of a convention, it would be important to consider existing international agreements referring to transboundary aquifers,
В любой будущей работе над подготовкой конвенции важно будет учесть существующие международные соглашения, касающиеся трансграничных водоносных горизонтов,
Furthermore, under both existing international agreements and the domestic provisions of the Extradition Act, Canada is required to refuse
Кроме того, согласно действующим международным соглашениям и внутренним положениям Закона о выдаче Канада обязана отклонять просьбы о выдаче,
The secretariat is also requested to compile a background document on existing international agreements pertaining to the matter
Секретариату предложено также подготовить справочно- информационный документ о существующих международных соглашениях, касающихся данного вопроса,
The study analyses existing international agreements within the context of the elements for sound management of chemicals at the national level, as provided in
В исследовании анализируются существующие международные соглашения в контексте элементов, необходимых для рационального регулирования химических веществ на национальном уровне,
obligations of Parties under existing international agreements and, in particular, shall not derogate from the provisions of the Agreement Establishing the World Trade Organization(WTO)
обязательства сторон по существующим международным соглашениям и, в частности, не ограничивает положения Соглашения об учреждении Всемирной торговой организации( ВТО) и не влияет на права
An arms trade treaty is feasible provided that it is based on existing international agreements and treaties on the subject
Договор о торговле оружием будет действенным при том условии, что он будет основан на существующих международных соглашениях и договорах, касающихся этой проблемы,
We should also be confident that the existing international agreements, such as the Paris Agreement,
Мы также должны быть уверенными, что существующие международные соглашения, такие как Парижское, и действия,
It aims to fill the gaps in existing international agreements, control regimes
Она нацелена на восполнение пробелов в существующих международных соглашениях, контрольных режимах
obligations of States Parties under existing international agreements which relate to the matters covered by this Convention,
обязательств государств- участников по существующим международным соглашениям, относящимся к вопросам, охватываемым настоящей Конвенцией,
it had been noted that existing international agreements referred only to the management of natural resources,
в этой связи отмечено, что существующие международные соглашения касаются только управления природными ресурсами,
in-depth analysis of State practice and existing international agreements were indispensable to study of the topic.
детальный анализ практики государств и действующих международных соглашений имеет важнейшее значение для изучения этой темы.
UNCTAD should also identify ways and means to operationalize technology transfer clauses in existing international agreements, and assist developing countries in maximizing the potential benefits of those agreements..
ЮНКТАД также следует определить пути и средства практической реализации положений о передаче технологии, предусмотренных в существующих международных соглашениях, и оказывать развивающимся странам содействие в извлечении максимальных возможных выгод из этих соглашений..
should build upon existing international agreements.
где это уместно,- опираться на существующие международные соглашения.
First, many of the fundamental principles which a legally binding instrument may include are already set out in customary international law, existing international agreements and conventions or are part of legally
Во-первых, многие из основополагающих принципов, которые могут найти свое отражение в тексте юридически обязательного документа, уже содержатся в нормах обычного международного права, действующих международных соглашениях или конвенциях или являются частью юридически
adverse effects regarding those activities, taking into account existing international agreements and instruments.
также смягчения потенциально негативных последствий таких мероприятий с учетом действующих международных соглашений и инструментов.
In particular UNCTAD should identify ways and means to operationalize technology transfer clauses in existing international agreements, and assist developing countries in maximizing the potential benefits of those agreements..
ЮНКТАД следует, в частности, определить пути и средства практического осуществления положения о передаче технологии, зафиксированные в действующих международных соглашениях, и оказывать развивающимся странам помощь в целях максимального увеличения потенциальных выгод от этих соглашений..
Результатов: 74,
Время: 0.0924
Existing international agreements
на разных языках мира
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文