EXISTING OPPORTUNITIES - перевод на Русском

[ig'zistiŋ ˌɒpə'tjuːnitiz]
[ig'zistiŋ ˌɒpə'tjuːnitiz]
имеющиеся возможности
available opportunities
existing capacities
existing opportunities
available options
existing possibilities
capacity available
current capacity
available avenues
of the facilities available
availability
существующие возможности
existing capacities
existing opportunities
existing possibilities
current opportunities
of existing capabilities
opportunities available
current potential
current capacities
существующих возможностей
existing capacities
existing capabilities
existing opportunities
existing possibilities
current capacities
current opportunities
existing potential
существующих возможностях
existing opportunities
existing capacity
existing possibilities
имеющихся возможностей
existing capacity
available capacity
available opportunities
existing possibilities
of options available
existing capabilities
existing opportunities
of the facilities available
available possibilities
имеющихся возможностях
opportunities available
available capacities
existing capacities
the available options
existing opportunities
possibilities available
available capabilities

Примеры использования Existing opportunities на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
preserve a degree of flexibility, and continue to build on existing opportunities for inter-agency harmonization.
продолжать использовать существующие возможности для согласования деятельности различных учреждений.
The third step is to actively support countries to improve existing opportunities and actively scale them up.
Третьим шагом является активная поддержка стран в целях повышения существующих у них возможностей и активное содействие их росту.
of private equity and venture capital industry as well as existing opportunities for investors and portfolio companies.
которые определят будущее индустрии прямых инвестиций и венчурного капитала и существующие возможности для инвесторов и компаний- реципиентов инвестиций.
United Nations entities will leverage existing opportunities and work closely with disaster management agencies in Africa to address the increasing number of natural
Учреждения системы Организации Объединенных Наций намерены использовать имеющиеся возможности и наладить тесное сотрудничество с учреждениями по предупреждению и ликвидации последствий чрезвычайных
take full advantage of existing opportunities when developing project proposals,
в полной мере использовать существующие возможности при разработке проектных предложений,
Moreover, the tax authorities will be able to use already existing opportunities to exchange information within conventions on avoidance of double taxation,
Также налоговые органы смогут использовать уже имеющиеся возможности по обмену информацией в рамках конвенций об избежании двойного налогообложения
Another view was that more research was required into how Indigenous peoples use existing opportunities to participate in UN
Другое мнение заключалось в том, что дополнительные исследования необходимы о том, как коренные народы будут использовать существующие возможности для участия в работе ООН,
Landlocked developing countries should strive to take advantage of the existing opportunities such as the Global Environment Facility(GEF) and the green growth and green jobs initiatives
Не имеющие выхода к морю развивающиеся страны должны стремиться использовать имеющиеся возможности, связанные с Глобальным экологическим фондом( ГЭФ),
the action teams reviewed existing opportunities and plans for international cooperation
провели обзор существующих возможностей и планов развития международного сотрудничества
Areas for hotspot mapping should be identified and existing opportunities should be leveraged with regard to the Services
Необходимо выявить районы для нанесения на карту проблемных зон и задействовать существующие возможности в связи с проектом" Службы
do they have the capability to exploit existing opportunities fully including the role of intermediaries- law firms in the importing countries.
отреагировать на эти запросы; они не способны также полностью использовать имеющиеся возможности включая роль посредников- юридических фирм в странах- импортерах.
NGOs generally are not always aware of the existing opportunities nor perhaps are they in a position for financial reasons to attend the meetings of the decision-making bodies in the United Nations system.
неправительственные организации в целом не всегда знают о существующих возможностях или, возможно, они не могут по финансовым соображениям присутствовать на заседаниях органов по принятию решений в системе Организации Объединенных Наций.
In order to develop this sector, with the use of all available funding sources and existing opportunities, including through deepening of the mutually beneficial cooperation with public and private sectors effective measures should be further taken.
Одновременно для развития энергоотрасли должны быть осуществлены действенные меры с использованием всех источников финансирования и существующих возможностей и средств, в том числе путем ускоренного развития созидательно- плодотворного сотрудничества государственного и частного секторов.
take full advantage of existing opportunities when developing project proposals,
в полной мере использовать существующие возможности при разработке проектных предложений,
challenged the students to use the existing opportunities more efficiently and to be active in the social life of the university.
призвал студентов плодотворно использовать имеющиеся возможности, в то же время проявлять активность в общественной жизни университета.
identifying the most problematic areas and existing opportunities to increase the potential of service providers,
выявление наиболее проблемных зон и существующих возможностей для повышения потенциала провайдеров,
as well as to demonstrate the existing opportunities for and advantages of doing business in single-industry towns to potential investors.
повышению инвестиционной привлекательности моногородов, а также демонстрация потенциальным инвесторам имеющихся возможностей и преимуществ для ведения бизнеса в моногородах.
laws and existing opportunities; discourage corruption;
законов и информации о существующих возможностях; препятствует коррупции;
members of the Council of Exporters under the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine to discuss existing opportunities and conditions for export to other countries;
членов Совета экспортеров при Министерстве иностранных дел Украины, чтобы обсудить существующие возможности и условия экспорта в разные страны мира;
policies that will ensure that Namibia will be able to build upon all existing opportunities in the future.
которые позволят обеспечить, чтобы Намибия была в состоянии в будущем использовать все имеющиеся возможности.
Результатов: 77, Время: 0.0717

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский