СУЩЕСТВУЮЩИЕ ВОЗМОЖНОСТИ - перевод на Английском

current opportunities
нынешнюю возможность
of existing capabilities
opportunities available
имеющиеся возможности
current potential
current capacities
нынешний потенциал
нынешние возможности
текущую вместимость
имеющийся потенциал
имеющиеся возможности
существующего потенциала
нынешней способности
текущая мощность
нынешнем качестве

Примеры использования Существующие возможности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
самым эффективным механизмом в данный момент является механизм, который опирается на существующие возможности.
the most effective system at this point is one that builds upon existing capacities.
мобилизовать внутренние ресурсы и широко использовать существующие возможности.
Thailand needs to mobilize its internal resources and develop existing capacities.
Для каждого целевого показателя указаны существующие возможности осуществления различных аспектов процесса мониторинга,
For each of the targets, it indicates the existing capacity for different aspects of the monitoring process,
В этой связи в пункте 17 выше были рассмотрены существующие возможности Управления по координации гуманитарной деятельности по оперативному размещению сотрудников для координации деятельности на местах.
In this connection, the existing capacity at the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to deploy field coordination staff on short notice was reviewed in paragraph 17 above.
В этой связи необходимо расширить существующие возможности региональных отделов,
To that end, the existing capacity of the regional divisions needs to be augmented
Единицы уже профинансированные из других источников, то есть существующие возможности не должны включаться в бюджет;
Items already financed in another framework, i.e. existing capacity should not be included in the budget;
техническая помощь государствам- членам оказывается уже в течение более 50 лет, существующие возможности, как отмечалось выше, развиты довольно слабо.
although technical assistance has been provided to member countries for over 50 years, the existing capacity, as discussed above is rather weak.
В разделе 1 поясняется, почему необходимо значительно усилить профилактику ВИЧ с тем, чтобы решить нынешние проблемы и использовать существующие возможности.
Section 1 explains why HIV prevention must be significantly strengthened to meet the present challenges and harness the opportunities available.
Следует предложить ВТО в полной мере использовать существующие возможности по укреплению ее сотрудничества
WTO should be invited to take full advantage of the opportunities that exist to enhance its collaboration
Поступающие ответы свидетельствуют о том, что существующие возможности по организации практикумов и учебных курсов находятся за пределами Организации Объединенных Наций.
The responses received so far indicated that existing capabilities to offer workshops and training courses are outside the United Nations.
ГНЗ признает необходимость использовать существующие возможности путем повышения роли таких инициатив, как Международная хартия по космосу
GEO recognizes the need to build upon existing opportunities by strengthening the role of initiatives such as the International Charter"Space
Однако потребности в экологических инвестициях все еще значительно превышают существующие возможности внутренних ресурсов,
However, environmental investment needs still greatly exceed the current availability of domestic resources,
Более эффективно использовать существующие возможности( например, проект по устойчивому городскому транспорту в регионе ВЕКЦА и ЮВЕ, реализуемый в рамках Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде);
To make better use of existing opportunities(e.g. the United Nations Environment Programme project on sustainable urban transport in EECCA and SEE);
Существующие возможности доступа к данным для проведения обобщенного анализа ограничены изза отсутствия взаимодействия между различными имеющимися системами.
The current capacity to access data for a consolidated analysis is limited owing to the lack of integration among the various systems that are in place.
можно было более эффективно использовать существующие возможности;
better use could be made of existing capacities.
определены достигнутые результаты и существующие возможности для отражения равенства мужчин и женщин в бюджетах.
identifying what has been done and the potential that exists for reflecting gender equality in budgets.
как можно лучше востребовать существующие возможности для поступательного продвижения работы Конференции.
to make the best possible use of the opportunities that exist to move the work of the Conference forward.
Согласно этой концепции, получают признание существующие возможности и, в сущности, устанавливается,
It recognizes the existing capacities and basically considers that capacity is development,
в полной мере использовать существующие возможности при разработке проектных предложений,
take full advantage of existing opportunities when developing project proposals,
наиболее эффективным механизмом на данном этапе является тот, который опирается на существующие возможности и институты.
the most effective system at this point is one that builds upon existing capacities and institutions.
Результатов: 126, Время: 0.056

Существующие возможности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский