EXISTING CAPACITY - перевод на Русском

[ig'zistiŋ kə'pæsiti]
[ig'zistiŋ kə'pæsiti]
имеющихся возможностей
existing capacity
available capacity
available opportunities
existing possibilities
of options available
existing capabilities
existing opportunities
of the facilities available
available possibilities
существующего потенциала
existing capacity
existing potential
existing capability
current capacity
имеющегося потенциала
existing capacity
existing potential
available capacities
potential available
existing capabilities
current capacities
available capabilities
existing strengths
существующих возможностей
existing capacities
existing capabilities
existing opportunities
existing possibilities
current capacities
current opportunities
existing potential
имеющихся ресурсов
existing resources
available resources
current resources
existing capacity
существующих мощностей
of existing facilities
of existing capacities
of current capacities
существующий потенциал
existing capacity
existing potential
existing capability
current capacity
имеющийся потенциал
existing potential
existing capacity
available potential
current capacity
available capacity
available capabilities
existing capabilities
имеющиеся возможности
available opportunities
existing capacities
existing opportunities
available options
existing possibilities
capacity available
current capacity
available avenues
of the facilities available
availability
существующие возможности
existing capacities
existing opportunities
existing possibilities
current opportunities
of existing capabilities
opportunities available
current potential
current capacities
существующем потенциале
existing capacity
existing potential
existing capability
current capacity
имеющемся потенциале
существующих возможностях
существующие мощности

Примеры использования Existing capacity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee was informed that maximum efforts were being made to fully use the existing capacity of United Nations peacekeeping operations.
Комитет был информирован о том, что предпринимаются максимальные усилия по обеспечению полного использования имеющихся возможностей операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
the functions of the Training Coordinator(P-3) post should be provided from within existing capacity.
вопросам учебной подготовки( С3) за счет использования имеющихся ресурсов.
Existing capacity must therefore be restructured to meet efficiently the immediate needs for sustainable development and integrated management.
Поэтому необходимо изменить структуру существующего потенциала, с тем чтобы он должным образом удовлетворял непосредственные нужды обеспечения устойчивого развития и комплексного хозяйствования.
to provide the necessary staff training to maintain the Programme's standards and existing capacity.
провести необходимую подготовку персонала в целях поддержания стандартов и сохранения имеющегося потенциала Программы.
the Committee believes that the requirement for these functions could be met from within existing capacity.
связанные с выполнением этих функций, могут удовлетворяться за счет имеющихся ресурсов.
client surveys conducted at regular intervals within the existing capacity and real-time feedback mechanisms on specific services.
регулярные опросы клиентов( в рамках имеющихся возможностей) и отзывы в реальном режиме времени о конкретных услугах.
In 2016 GC"Damate" decided to expand the existing capacity up to 100 thousand tons in carcass weight per year.
В 2016 году ГК« Дамате» приняла решение о расширении существующих мощностей до 100 тысяч тонн в убойном весе в год.
with abouttsenki existing capacity of the organism and interests.
с оценки существующих возможностей организма и интересов.
There is a perceived need in most developing countries to utilize existing capacity more effectively and establish priority needs in respect of future resource allocation.
Большинство развивающихся стран понимают необходимость более эффективного использования существующего потенциала и установления приоритетных потребностей в отношении будущего распределения ресурсов.
Consultations are being finalized with European-based organizations to identify existing capacity and ensure the use of common procedures
В настоящее время завершаются консультации с европейскими организациями в целях определения имеющегося потенциала и обеспечения использования общих процедур
At Vienna, the post was proposed after careful consideration of the existing capacity of the Office of the Director-General.
В Вене эта должность была предложена после тщательного анализа имеющихся возможностей Канцелярии Генерального директора.
should be performed from within existing capacity.
следует обеспечить за счет имеющихся ресурсов.
DRAM manufacturers will move more quickly from investing in new capacity to a maintenance and upgrade existing capacity mode of operation.
DRАМ- производители станут больше внимания уделять не созданию новых, а поддержанию работы существующих мощностей и модернизации оборудования.
The report shows that the magnitude of climate change has outgrown the existing capacity of the United Nations system.
Как показывает доклад, масштабы изменения климата вышли за рамки существующих возможностей системы Организации Объединенных Наций.
Recognizing the existing capacity of military institutions in the region,
Признавая существующий потенциал военных организаций региона,
The functions of those positions should be performed within the existing capacity of the Global Service Centre.
Эти должностные обязанности должны осуществляться в рамках существующего потенциала Глобального центра обслуживания.
particularly in view of the existing capacity.
особенно в свете имеющегося потенциала.
as well as client satisfaction surveys conducted at regular intervals within the existing capacity.
также опросы клиентов по поводу качества обслуживания, регулярно проводимые в рамках имеющихся возможностей.
to be used in team sites by military and civilian staff, the existing capacity is becoming inadequate.
гражданскими сотрудниками на опорных постах информационно- технических программных продуктов существующих мощностей становится недостаточно.
support for the elections, as the Mission intends to support the elections through its existing capacity.
Миссия намерена содействовать проведению выборов на основе имеющихся ресурсов.
Результатов: 274, Время: 0.0926

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский