EXPRESSES THE HOPE - перевод на Русском

[ik'spresiz ðə həʊp]
[ik'spresiz ðə həʊp]
выражает надежду
hoped
expressed the hope
is hopeful
выразил надежду
expressed the hope
hoped
was hopeful
expressed the expectation
выражают надежду
hoped
express the hope
are hopeful
выразить надежду
express the hope
was to be hoped

Примеры использования Expresses the hope на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Expresses the hope that adequate resources will be provided for programmes of identification
Выражает надежду на то, что будут выделены достаточные ресурсы для осуществления программ идентификации
That the Conference expresses the hope that as soon as may be practicable the astronomical
Выражалась надежда, что с появлением практической возможности астрономические
Bulgaria supports the efforts of Secretary-General Kofi Annan in this respect and expresses the hope that his valuable contribution will continue.
Болгария поддерживает усилия Генерального секретаря Кофи Аннана в этом направлении и выражает надежду на то, что он и впредь будет вносить в это свой важный вклад.
disarmament in the post-cold war era" expresses the hope, which Canada supports, that.
разоружения в эпоху после окончания" холодной войны", высказывается надежда, которую разделяет Канада, на то, что.
It expresses the hope that the effective implementation of the IAEA Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste will enhance the protection of all States from the dumping of radioactive wastes on their territories.
В нем выражается надежда на то, что эффективное осуществление Кодекса практики в области международного трансграничного перемещения радиоактивных отходов, принятого Международным агентством по атомной энергии, усилит защиту всех государств от сброса радиоактивных отходов на их территории.
It expresses the hope that strengthened action by the United Nations in this area will result in more consistent adherence by States to international human rights obligations in their efforts to counter terrorism.
В нем выражается надежда, что активизация действий Организации Объединенных Наций в данной области приведет к более последовательному соблюдению государствами международных обязательств в области прав человека в процессе их усилий по борьбе с терроризмом.
The Council expresses the hope that they will continue to require the Bosnian Serbs to comply with the relevant resolutions,
Совет выразил надежду на то, что они и впредь будут требовать, чтобы боснийские сербы соблюдали соответствующие резолюции,
That resolution expresses the hope that the effective implementation of the International Atomic Energy Agency Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste will enhance the protection of all States from the dumping of radioactive wastes on their territories.
В этой резолюции выражается надежда на то, что эффективное осуществление кодекса практики в международной области международного трансграничного перемещения радиоактивных отходов, принятого Международным агентством по атомной энергии, усилит защиту всех государств от сброса радиоактивных отходов на их территории.
Saint Vincent and the Grenadines welcomes the progress made in the Middle East peace process thus far, and expresses the hope that through dialogue, compromise
Сент-Винсент и Гренадины приветствуют прогресс, уже достигнутый в ближневосточном мирном процессе, и выражают надежду, что благодаря диалогу, компромиссу
the Committee expresses the hope that on the occasion of the examination of the requested progress report, the Committee will
Комитет выразил надежду на то, что при рассмотрении запрошенного промежуточного доклада он сможет воспользоваться присутствием представителей
The editorial expresses the hope that the end of the regime will come at the hands of the soldiers of the Caliphate,
В статье также выражается надежда, что конец режиму будет положен руками солдат халифата,
South Ossetia is monitoring thoroughly the situation in Syria and expresses the hope that the leadership of Syria within the shortest possible time will be able to find solution to the expanding crisis by political means.
В Южной Осетии внимательно следят за развитием обстановки в Сирии и выражают надежду, что руководству страны удастся в кратчайшие сроки найти пути решения развивающего кризиса политическими средствами.
must be avoided, and expresses the hope that appropriate action will be taken
не следует допускать их, а также выразил надежду на то, что будут приняты соответствующие меры
The draft resolution expresses the hope that effective implementation of the International Atomic Energy Agency(IAEA) Code of Practice on the International
В проекте резолюции выражается надежда на то, эффективное осуществление Кодекса практики в области международного трансграничного перемещения радиоактивных отходов,
Kazakhstan welcomes the successful actions taken by Tajikistan's Government forces to quell the rebellion and expresses the hope that that country's leaders, together with the United Tajik Opposition, will manage speedily to normalize the situation in the country
В Казахстане приветствуют успешные действия правительственных сил Таджикистана по подавлению мятежа, выражают надежду на то, что руководству этой страны совместно с Объединенной таджикской оппозицией удастся в ближайшее время нормализовать ситуацию в стране
draft resolution A/C.1/51/L.45 notes that the United States has ratified the START II agreement and expresses the hope that Russia will do so soon.
A/ C. 1/ 51/ L. 45 говорится о том, что Соединенные Штаты ратифицировали Договор по СНВII, и выражается надежда на то, что Россия сделает это в скором времени.
welcomes the decision of Moldovan authorities to hold early parliamentary elections on November 28, 2010 and expresses the hope that future elections will be free and fair.
приветствуется решение молдавских властей провести досрочные парламентские выборы 28 ноября 2010 года и выражается надежда на то, что будущие выборы будут свободными и честными.
She expresses the hope that the Government will review the issues
Она выразила надежду, что правительство изучит проблемы
The General Assembly's annual convening in New York is a world event which, each year, expresses the hope of nations and peoples to find common ground, through dialogue
Ежегодное проведение в Нью-Йорке Генеральной Ассамблеи является событием всемирного значения, которое каждый раз выражает надежды стран и народов в плане нахождения общих основ путем диалога
The Committee expresses the hope that the State party will consider the possibility of ratifying the Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic,
Комитет выражает пожелание, чтобы государство- участник рассмотрело возможность ратификации Дополнительного протокола к Американской конвенции о правах человека, касающегося экономических, социальных
Результатов: 568, Время: 0.0605

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский