EXTRADITION ACT - перевод на Русском

[ˌekstrə'diʃn ækt]
[ˌekstrə'diʃn ækt]
закон о выдаче
extradition act
law on extradition
закон об экстрадиции
extradition act
extradition law
акт о выдаче
закона о выдаче
of the extradition act
law on extradition
закону о выдаче
extradition act
the extradition law
законе о выдаче
extradition act
law on extradition
закона об экстрадиции
of the extradition act
of the extradition law
закону об экстрадиции
the extradition act
законом об экстрадиции
the extradition act

Примеры использования Extradition act на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ms. Beckton(Canada) said that the proposed new extradition act(bill C-40)
Г-жа Бектон( Канада) говорит, что предлагаемый новый закон об экстрадиции( законопроект С40)
The Extradition Act restricts extradition to offences set out in the first Schedule of the Act..
Закон о выдаче ограничивает выдачу преступлениями, изложенными в первом приложении к этому Закону..
Department of Justice and Constitutional Development to review the Extradition Act to bring it in line with the Constitution and international standards.
конституционного развития намеревается провести обзор Закона о выдаче с целью приведения его в соответствие с положениями Конституции и международными нормами.
As a result a further amendment was made to the Extradition Act 2003 to allow the High Court to overlook the failure to comply with the strict deadline in certain circumstances.
В результате этого, было внесено дальнейшее дополнение в Закон об экстрадиции от 2003 года, чтобы Высокий суд мог проигнорировать несоблюдение строгих сроков при определенных обстоятельствах.
The Extradition Act(chapter 8:03)
Закон о выдаче( глава 8:
Expand the list of extraditable offences in the Schedule of the Extradition Act to include, as a minimum,
Расширить перечень правонарушений, в отношении которых допускается выдача, содержащийся в приложении к Закону о выдаче, включив, как минимум,
The Extradition Act provides, under sections 5(a)
В разделах 5( а)- 5( с) Закона о выдаче указаны противоправные деяния,
The Extradition Act does not allow for extradition from Belize on the request of another country in the absence of a treaty.
Закон об экстрадиции не допускает экстрадиции из Белиза по просьбе другой страны в условиях отсутствия соответствующего договора.
The Extradition Act of the Netherlands Antilles contains rules concerning the incorporation of extradition treaties.
Закон о выдаче, принятый Нидерландскими Антильскими островами, содержит правила, касающиеся включения положений договоров о выдаче во внутреннее законодательство.
If the court adjudicates that the criteria set out in the Extradition Act have been met,
Если суд признает, что критерии, изложенные в законе о выдаче, выполнены, министерство юстиции решает,
Under the Extradition Act these measures may also be taken in connection with extradition,
Согласно Закону о выдаче, эти меры также могут применяться в связи с выдачей
The requirements for an extradition request are described in the Extradition Act, section 13, which corresponds with the European Convention on Extradition, 13 December 1957, section 12.
Требования к запросу на выдачу перечислены в разделе 13 Закона о выдаче, который соответствует разделу 12 Европейской конвенции о выдаче от 13 декабря 1957 года.
Nigeria has an Extradition Act which is used to deny safe haven to terrorists.
В Нигерии существует Закон о выдаче, который используется для того, чтобы не предоставлять безопасного убежища в стране террористам.
On June 17, 1999, Canada's new Extradition Act came into force. The new Act establishes
Июня 1999 года вступил в силу новый канадский Закон об экстрадиции, где устанавливаются четкие процедуры процесса экстрадиции
In June 1999, amendments were passed to the Extradition Act and other legislation,
В июне 1999 года были приняты поправки к Закону об экстрадиции и другим законодательным актам,
The extradition of Tanzanian nationals is not expressly addressed in the Extradition Act, though in practice Tanzania has previously extradited its own nationals.
Выдача граждан Танзании прямо не предусмотрена в Законе о выдаче, хотя в прошлом Танзания выдавала своих граждан.
According to the Extradition Act Section 10, extradition will be
Согласно параграфу 10 Закона о выдаче, выдача не допускается при отсутствии обоснованных
Under the Extradition Act requests for surrender may be received from Commonwealth countries designated by Samoa's Head of State
Согласно Закону о выдаче, просьбы о выдаче могут поступать из стран Содружества, определенных главой государства Самоа,
The Extradition Act provides for surrender, to a requesting State, of an accused person suspected
Закон об экстрадиции предусматривает предоставление в распоряжение запрашивающего государства обвиняемого лица,
As mentioned at paragraph 5 above, the Extradition Act will be replaced by a new Act which will,
Как указывается в пункте 5 выше, Закон о выдаче будет заменен новым законом, который, в частности,
Результатов: 206, Время: 0.0714

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский