Finally, economic development and fair distribution of wealth are key prerequisites for long-term stability and security.
Наконец, экономическое развитие и справедливое распределение материальных благ-- это ключевые условия обеспечения долгосрочной стабильности и безопасности.
The human rights-based approach should include moral and spiritual principles, including solidarity, if it was to lead to equity and the fair distribution of wealth.
Основанный на правах человека подход может привести к равенству и справедливому распределению богатства только в том случае, если он будет опираться на моральные и духовные принципы, в том числе принцип солидарности.
there can be no fair distribution of the wealth of our Earth.
безопасности не может быть никакого справедливого распределения богатств нашей Земли.
According to some delegations, the fair distribution of posts was necessary,
По мнению некоторых делегаций, необходимо обеспечить справедливое распределение должностей как с географической,
There is also a need to promote the fair distribution of benefits from mining to the communities and citizens of producing countries according to national,
Необходимо также содействовать справедливому распределению приносимых горнодобывающим сектором благ среди общин и граждан стран- производителей в соответствии с национальными,
depended on sustainable and predictable financial resources and a fair distribution among beneficiaries according to their needs.
предсказуемых финансовых ресурсов и справедливого распределения этих ресурсов между бенефициарами с учетом их потребностей.
Increase efforts for a more fair distribution of wealth in line with the remarkable success in poverty reduction(Turkey);
Активизировать усилия по более справедливому распределению богатства, согласующемуся с замечательными результатами в области сокращения нищеты( Турция);
This reinforces their exclusion and generates a‘ghettoization' of the society that jeopardizes the fair distribution of its resources and opportunities among all its members.
Это усиливает изоляцию мигрантов и приводит к появлению в обществе« гетто», что угрожает принципу справедливого распределения ресурсов и возможностей среди всех членов общества.
participation by all in the affairs of the country, and fair distribution of the fruits of growth.
участию всех в делах страны и справедливому распределению плодов роста.
Mr. Mchumo noted that the Common Fund for Commodities had been set up to secure a fair distribution of the economic benefits from commodity production and trade.
Г-н Мчумо отметил, что общий фонд для сырьевых товаров был создан для обеспечения справедливого распределения экономических выгод от производства и торговли сырьевыми товарами.
is to promote the fair distribution and responsible management of IP addresses
содействует справедливому распределению и ответственному использованию ресурсов IР- адресов
ecological sustainability and fair distribution, is to be presented to the General Assembly in 2014.
экологической устойчивости и справедливого распределения, должен быть представлен Генеральной Ассамблее в 2014 году.
Equitable burden sharing or collective targets to address the fair distribution of costs among Annex I Parties.
Справедливое распределение бремени или установление коллективных целевых показателей в целях обеспечения справедливого распределения расходов между Сторонами, включенными в Приложение I.
allowing the possibility of development and fair distribution.
способствовать развитию и справедливому распределению благ.
Equitable burden sharing or collective targets to address the fair distribution of costs among Annex I Parties.
Равномерное распределение расходов или коллективные целевые показатели для рассмотрения вопросов справедливого распределения затрат между Сторонами, включенными в приложение I.
promoted development and fair distribution of income.
способствовать развитию и справедливому распределению доходов.
meaningful participation and the fair distribution of benefits resulting therefrom.
конструктивного участия и справедливого распределения получаемых в результате этого благ.
A strong and effective public sector is key for securing equity and fair distribution at the national level.
На национальном уровне ключевую роль в обеспечении равенства и справедливого распределения благ играет сильный и эффективный государственный сектор.
The Sudan was currently developing a poverty alleviation strategy aimed at sustaining high growth and ensuring the fair distribution of its benefits.
В настоящее время Судан разрабатывает стратегию по сокращению масштабов нищеты, нацеленную на сохранение высоких темпов роста и обеспечение справедливого распределения связанных с ними преимуществ.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文