FINAL JUDGEMENT - перевод на Русском

['fainl 'dʒʌdʒmənt]
['fainl 'dʒʌdʒmənt]
окончательное решение
final decision
final solution
definitive solution
final determination
final judgement
ultimate decision
permanent solution
definitive decision
final judgment
final award
окончательный приговор
final sentence
final verdict
final judgment
final conviction
final judgement
вынесения окончательного судебного решения
final judgement
final judgment
окончательного постановления
final decision
final ruling
final judgement
of a final verdict
окончательную оценку
final assessment
final evaluation
final appraisal
definitive assessment
final judgement
definitive evaluation
definite assessment
conclusive assessment
окончательное суждение
final judgement
заключительное решение
final decision
final judgement
окончательного решения
final decision
definitive solution
final solution
final judgement
final determination
permanent solution
definitive decision
final resolution
final disposition
of the final award
окончательные решения
final decisions
final judgements
final judgments
final determinations
definitive solutions
definitive decisions
final awards
permanent solutions
final resolution
final jurisprudence
окончательным решением
final decision
final solution
definitive solution
ultimate solution
final judgement
permanent solution
final adjudication
final judgment

Примеры использования Final judgement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Commission therefore makes an assessment of likely suspects, rather than a final judgement as to criminal guilt.
Поэтому Комиссия выносит оценку в отношении вероятных подозреваемых, а не окончательное суждение в отношении преступной вины.
A Cairo appeal court pronounced a final judgement on 13 July 1999 to end the sequestration
Июля 1999 года Каирский апелляционный суд принял окончательное решение, предусматривающее отмену секвестра,
is currently preparing the final judgement.
в настоящее время готовит заключительное решение.
to make a final judgement Thailand.
прежде чем выносить окончательное суждение Таиланд.
However, a further elaboration of the proposal and a technical analysis of its implications would be necessary before a final judgement can be made of its usefulness in addressing the Organization's financial problems.
Однако до принятия окончательного решения о ее результативности в решении финансовых проблем Организации необходима дальнейшая разработка этого предложения и технический анализ его последствий.
For“true” borderline cases a final judgement may be complicated by variability in the outcomes of the analysis over time.
Для« действительно» пограничных случаев окончательное решение может осложняться ввиду изменчивости результатов анализа со временем.
the judge must not take into consideration or base his final judgement on evidence obtained unlawfully.
не должен принимать во внимание доказательства, полученные незаконным путем, или основывать на них свое заключительное решение.
The Appeals Chamber rendered final Judgement in the following seven cases:
Апелляционная камера вынесла окончательные решения по семи делам следующих лиц:
Without a final judgement from the court, prisoners are unable to apply for sentence reduction
Без окончательного решения суда заключенные не могут ходатайствовать о смягчении приговора
Final judgement in the three remaining cases against Augustin Ndindiliyimana,
Окончательное решение по каждому из трех оставшихся дел, возбужденных против Огюстена Ндиндилийиманы,
The final judgement in this regard will have to await the Bad Harzburg Workshop in November.
Для принятия окончательного решения на этот счет придется дождаться результатов намеченного на ноябрь рабочего совещания в Бад- Харцбурге.
which thus becomes the final judgement.
When a final judgement is issued, the Human Resources Management Service at Geneva liaises with the Office of Legal Affairs to prepare an
Когда выносится окончательное решение Служба управления людскими ресурсами в Женеве связывается с Управлением по правовым вопросам для подготовки апелляции в Апелляционный трибунал,
The adoption of legal measures to permit courts to enforce a valid final judgement from a foreign jurisdiction ordering the confiscation of the proceeds of corruption is also recommended.
Рекомендуется принять правовые меры с тем, чтобы разрешить судам обеспечивать исполнение окончательного решения, вступившего в законную силу и принятого в иностранной юрисдикции, которое предписывает конфискацию доходов от коррупции.
The State party submits that it will comply with the final judgement of the Supreme Court.
Государство- участник сообщает, что будет действовать в соответствии с окончательным решением Верховного суда.
it is expected that the final judgement will be rendered in late summer 1998.
и ожидается, что окончательное решение будет вынесено в конце лета 1998 года.
Ensure that the death penalty can be carried out only pursuant to a final judgement rendered by a competent court.
C обеспечить, чтобы смертная казнь приводилась в исполнение только на основании окончательного решения, вынесенного компетентным судом.
Either side can seek mediation at any time before a matter proceeds to final judgement.
Любая сторона может в любой момент обратиться к посредничеству, прежде чем дело будет передано на окончательное решение.
his home country and to work part-time while drafting his final judgement.
работать в режиме неполного дня при подготовке своего окончательного решения.
which hand down the final judgement.
выносящим окончательное решение.
Результатов: 176, Время: 0.1124

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский