full conformity with the provisionsfull compliance with the provisions
полному соблюдению положений
full compliance with the provisions
неукоснительного соблюдения положений
Примеры использования
Full compliance with the provisions
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In 2006, the TransNational Monitoring Network was revised to ensure full compliance with the provisions of the EU Water Framework Directive.
В 2006 году деятельность Транснациональной сети мониторинга была реорганизована в целях обеспечения ее полного соответствия положениям Водной рамочной директивы ЕС.
The Committee strongly recommends that the necessary measures be taken to bring domestic legislation into full compliance with the provisions of article 4 of the Convention.
Комитет настоятельно рекомендует принять необходимые меры, с тем чтобы привести законодательство страны в полное соответствие положениям статьи 4 Конвенции.
More generally, a systematic study of the domestic law should be undertaken to ensure its full compliance with the provisions of the Convention.
В более общем плане необходимо систематическое изучение действующего в стране законодательства, призванного обеспечить его полное соответствие положениям Конвенции.
to ensure full compliance with the provisions of that Article.
чтобы обеспечить неукоснительное выполнение положений упомянутой статьи.
The project provides assistance to Member States in their efforts to achieve full compliance with the provisions of the international drug control treaties.
В рамках этого проекта государствам- членам оказывается содействие в их усилиях по обеспечению полного соблюдения положений международных договоров о контроле над наркотиками.
The process of the export of petroleum from Iraq has proceeded in full compliance with the provisions of Security Council resolutions 986(1995)
Экспорт нефти из Ирака осуществлялся в полном соответствии с положениями резолюций 986( 1995) и 1111( 1997) Совета Безопасности, меморандумом о взаимопонимании
Large-scale legislative work to further improve the human rights protection system in Kazakhstan has been carried out in full compliance with the provisions of the adopted National Human Rights Action Plan for 2009-2012
Крупномасштабная законотворческая работа, направленная на дальнейшее развитие системы защиты прав человека в Казахстане, ведется в полном соответствии с положениями утвержденного Национального плана действий в области прав человека на 2009- 2012 годы
Similarly, recommendation 11 proposed the development of more legislative guarantees aimed at achieving full compliance with the provisions of the Framework Convention for the Protection of National Minorities
Аналогичным образом в рекомендации 11 предлагалось разработать дополнительные законодательные гарантии в целях более полного соблюдения положений Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств
Japanese legislation was in full compliance with the provisions of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees
японское законодательство в полной мере соответствует положениям Конвенции 1951 года о статусе беженцев
In full compliance with the provisions of the CIS agreement on the free trade zone
В полном соответствии с положениями соглашения СНГ о зоне свободной торговли
to harness it for their social and economic development, in full compliance with the provisions of the Treaty and IAEA safeguards.
использовать ее для целей своего социально-экономического развития на основе полного соблюдения положений Договора и гарантий МАГАТЭ.
to ensure that they operate in full compliance with the provisions and principles of the Convention.
чтобы они действовали в полном соответствии с положениями и принципами Конвенции.
on article 25 as guidance in respect of the above issues, with a view to ensuring full compliance with the provisions of article 25.
по статье 25 в качестве руководства при рассмотрении вышеуказанных вопросов с целью обеспечения полного соблюдения положений статьи 25 Пакта.
to take all necessary mechanisms to enable prompt reporting and full compliance with the provisions of that Convention.
принять все необходимые меры по обеспечению своевременного представления информации и неукоснительного соблюдения положений указанной конвенции.
ensure that the requirement that individuals register their place of residence is in full compliance with the provisions of article 12 of the Covenant.
требование в отношении регистрации лиц по месту жительства находилось в полном соответствии с положениями статьи 12 Пакта.
its amendments if it could demonstrate that it was in full compliance with the provisions of articles 2,
оно сможет продемонстрировать, что находится в режиме полного соблюдения положений статей 2, 2А- 2I
in place a strategy, including time-bound targets, for a systematic review and revision of all legislation so as to achieve full compliance with the provisions of the Convention.
пересмотра всего законодательства с целью обеспечить полное соблюдение положений Конвенции, включая установление целевых показателей с оговоренными сроками достижения.
Please provide information on any steps taken to give full legislative effect to the principle of equal pay for work of equal value in order to ensure full compliance with the provisions of article 11 of the Convention
Просьба представить сведения о шагах, предпринятых для полноценного законодательного закрепления принципа равного вознаграждения за труд равной ценности в целях обеспечения полного соблюдения положений статьи 11 Конвенции
Members of the Council reiterated their support for the process of transfer of competencies as set out in chapter 5 of the Constitutional Framework to the provisional institutions of self-government, in full compliance with the provisions of resolution 1244 1999.
Члены Совета вновь заявили о своей поддержке процесса передачи полномочий, как предусмотрено в главе 5 Конституционных рамок, временным органам самоуправления в полном соответствии с положениями резолюции 1244 1999.
leading to the return of the People's Republic to full compliance with the provisions of the NPT.
в результате которых КНДР вернется к полному соблюдению положений ДНЯО.
Результатов: 116,
Время: 0.086
Full compliance with the provisions
на разных языках мира
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文