FULL EXERCISE OF HUMAN RIGHTS - перевод на Русском

[fʊl 'eksəsaiz ɒv 'hjuːmən raits]
[fʊl 'eksəsaiz ɒv 'hjuːmən raits]
полного осуществления прав человека
full enjoyment of human rights
full realization of human rights
full exercise of human rights
full implementation of human rights
всестороннего осуществления прав человека
full enjoyment of human rights
full realization of human rights
full exercise of human rights
полное осуществление прав человека
full enjoyment of human rights
full realization of human rights
full exercise of human rights
full implementation of the human rights
полному осуществлению прав человека
full enjoyment of human rights
full realization of human rights
full exercise of human rights

Примеры использования Full exercise of human rights на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the time that has elapsed since it submitted its initial report to the Committee, the Government has enforced and protected the full exercise of human rights, considering this to be the only way to preserve the rule of law and at the same time help to strengthen democratic processes.
В период после представления первоначального доклада Комитету правительство продолжало свою деятельность с целью уважения и полного осуществления прав человека, считая это единственным способом обеспечения законности и укрепления демократических процессов.
which will guarantee the full exercise of human rights and fundamental freedoms throughout the world.
социальному развитию как гарантии полного осуществления прав человека и основных свобод во всем мире.
As well as impeding the full exercise of human rights, the travel restrictions and bans that the United States Administration reinforces through such measures are illegal under its own laws.
Ограничения и запреты на поездки, которые американская администрация ужесточает за счет принятия этих мер, не только противоречат принципам полного осуществления прав человека, но и являются противоправными с учетом самих американских законов.
the settlement of disputes will have solid bases to the extent that mankind is in a position to implement policies to bring about effective cooperation permitting us to address collectively the full exercise of human rights and the problems of poverty and unemployment.
урегулирование конфликтов будут иметь под собой столь прочные основы, что человечество получит возможности для проведения политики эффективного сотрудничества, позволяющей путем коллективных усилий решать вопросы полного осуществления прав человека и проблемы нищеты и безработицы.
The Government of Mexico considers that the full exercise of human rights and respect for individuals' fundamental freedoms is not only an inescapable duty of the Government,
Правительство Мексики полагает, что всестороннее осуществление прав человека и уважение основных свобод индивидов является не только неотъемлемой обязанностью государственной власти,
technological change, a situation was developing that prevented the full exercise of human rights in many countries, particularly in the least developed countries,
технологических перемен положение изменялось таким образом, что возникли помехи для полномерного осуществления прав человека во многих странах, особенно в наименее развитых странах,
as well as its commitment to continue guaranteeing full exercise of human rights to all its citizens(Nicaragua); 127.53.
также соблюдать свое обязательство по дальнейшему обеспечению полномерного осуществления прав человека всеми гражданами страны( Никарагуа);
significantly influencing the social situation in developing countries and the full exercise of human rights.
существенно сказываясь на социальном положении в развивающихся странах и на полном осуществлении прав человека.
Recent policy and institutional changes to guarantee the full exercise of human rights largely fell into two categories:
Осуществляемые в последнее время программы и проводимые институциональные реформы с целью гарантирования полного осуществления прав человека в целом делятся на две категории:
actions in the region, in that they threaten the democratic system, the full exercise of human rights and the consolidation of peace
посредством которых совершаются попытки подрыва демократической системы, дела полного осуществления прав человека и укрепления мира
share the common objective of ensuring the value of equality by imposing on the States that are parties to such instruments the duty to assure the free and full exercise of human rights without discrimination of any kind.
имеют общую цель, заключающуюся в обеспечении принципа равенства и налагающую на государства, которые являются сторонами таких договоров, обязанность обеспечивать свободное и полное осуществление прав человека без какой-либо дискриминации.
faces in ensuring the full exercise of human rights, it has spared no effort, in line with the MDGs, in working to meet the basic needs of the people.
в деле обеспечения полного осуществления прав человека, он не жалеет усилий в соответствии с ЦРДТ в своей работе по обеспечению основных потребностей людей..
undermining the full exercise of human rights and threatening the stability of many societies in the world.
препятствуя всестороннему осуществлению прав человека и угрожая стабильности во многих обществах мира.
Continue action in order to ensure the full exercise of human rights by the senior citizens of the country(Romania);
Продолжать меры по обеспечению осуществления в полном объеме прав человека пожилых граждан страны( Румыния);
The Governments of MERCOSUR countries were also promoting public policies that guaranteed the full exercise of human rights to men and women.
Правительства стран МЕРКОСУР также осуществляют государственную политику, которая гарантирует полное соблюдение всех прав человека как в отношении мужчин, так и женщин.
standards that guarantee and protect the full exercise of human rights.
направленным на гарантию и обеспечение полного соблюдения прав человека.
This is an important step towards the creation of a State based on the rule of law and towards full exercise of human rights.
Это- важнейший шаг на пути создания правового государства, обеспечения прав человека.
moral conditions that are not hostile to the full exercise of human rights in this world.
на создании материальных и моральных условий, благоприятствующих всестороннему осуществлению прав человека в этом мире.
Argentina congratulated Morocco on establishing the National Human Rights Council and on strengthening its mandate to enable it to promote the full exercise of human rights more extensively.
Аргентина положительно отметила создание Марокко Национального совета по правам человека и укрепление его мандата, с тем чтобы он мог в полной мере содействовать осуществлению прав человека.
modernize the democratic system and attain the full exercise of human rights and the rule of law need concerted support.
борьбе с нищетой и изоляцией, по модернизации демократической системы и по обеспечению полного осуществления прав человека и созданию правового государства.
Результатов: 493, Время: 0.0815

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский