Примеры использования
Full-time staff
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
As of 2009, the university employs 136 faculty members and a full-time staff of over 100.
По состоянию на 2009 год в университете работают 136 преподавателей и более 100 штатных сотрудников.
Thanks to outsourcing, companies do not need to hire full-time staff for part-time tasks and thus minimize their lost productivity costs.
Аутсорсинг также избавляет компанию от необходимости нанимать на полную ставку сотрудников, которые требуются для выполнения небольших по объему задач, и таким образом позволяет минимизировать затраты, связанные с низкой производительностью труда персонала.
The board employs more than 15,000 full-time staff and is the largest employer in Peel Region.
В организациях и учреждениях Управления работают более 15 000 сотрудников на полную ставку; оно является крупнейшим работодателем в регионе Пил.
On average, 80 documents are received in the Finance Section each day and a full-time staff person is needed to effectively manage this inflow and process transactions in a timely manner.
В среднем Финансовая секция обрабатывает ежедневно 80 документов, и в этой связи требуется сотрудник на полную ставку для эффективного управления потоком информации и своевременной обработки финансовых операций.
The development of these complex tasks would require full-time staff with specific knowledge of United Nations administrative procedures
Для проработки этих сложных задач потребуются работающие на полной ставке сотрудники, обладающие конкретными знаниями административных процедур
A new building was built on a plot of land leased to the centre by the municipality and a full-time staff team was created.
На участке земли, который муниципалитет предоставил центру в аренду, было построено новое здание; кроме того, была создана группа сотрудников, работающих полный день.
services were improved and eventually the Government started to provide funds for the recruitment of a small full-time staff.
в конце концов правительство стало выделять средства для укомплектования штата небольшим числом сотрудников, работающих полный день.
Also since April 2008, a full-time staff member has been collecting and reviewing data and assisting UNOPS offices in implementing the asset module.
Кроме того, с апреля 2008 года сбором и проверкой данных и оказанием отделением ЮНОПС помощи в вопросах внедрения модуля активов занимается сотрудник на полной ставке.
This year the HIV/AIDS Reference Centre, with a full-time staff and appropriate budget, opened.
В этом году открылся Справочный центр по ВИЧ/ СПИДу со штатным персоналом и соответствующим бюджетом.
wondered whether one full-time staff member was enough to deal adequately with family-related issues.
выражает сомнение относительно того, что одного штатного сотрудника достаточно для выполнения необходимого объема работы по проблемам семьи.
The 90-day rapid deployment phase would be used to recruit and deploy full-time staff for the new mission.
Этап быстрого развертывания на период до 90 дней будет использоваться для набора и направления в состав новой миссии постоянного персонала.
the Section now numbers more than 25 full-time staff members and calls on the services of about 100 contractors.
в Секции в настоящее время трудятся более 25 штатных сотрудников и используются услуги около 100 подрядчиков.
The ISU operates at the very limits of its current capacity of three full-time staff, and in 2010 had to decline a number of invitations to relevant workshops and other activities due to lack of available personnel.
ГИП работает в режиме крайнего напряжения своих нынешних возможностей в составе трех штатных сотрудников, и в 2010 году из-за нехватки наличного персонала ей пришлось отклонить ряд приглашений на соответствующие практикумы и другие мероприятия.
Dedicated long-term Business Continuity Management Unit with two full-time staff with a $1 million annual budget for business continuity management; plus received budget for purchasing of business continuity software package.
Имеется действующая на долгосрочной основе специальная группа по обеспечению бесперебойного функционирования с постоянным штатом из двух человек и годовым бюджетом на цели обеспечения бесперебойного функционирования в 1 млн. долл. США; кроме того, выделены средства для приобретения пакета программных средств обеспечения бесперебойного функционирования.
ITU has provided four full-time staff and five additional high-level staff giving around 50 per cent of their time to Summit-related activities,
МСЭ выделил четырех штатных сотрудников и еще пять сотрудников руководящего звена, которые примерно половину своего рабочего времени посвящают деятельности,
Dedicated long-term Business Continuity Management Unit with three full-time staff; over the last three years the unit received budget of $11 million to implement business continuity management;
Имеется действующая на долгосрочной основе специальная группа по обеспечению бесперебойного функционирования с постоянным штатом из трех человек; за последние три года группе было выделено 11 млн. долл.
with about 13,000 full-time staff, in an effort to ensure fair
насчитывающих около 13 000 штатных сотрудников, для обеспечения справедливого
institutions to continue paying attention to increase the number of female civil servants by 20 per cent to 50 per cent when conducting examinations to recruit new full-time staff.
ведомствам продолжать уделять внимание вопросам увеличения числа женщин- государственных служащих на 20- 50 процентов при проведении экзаменов в рамках приема на работу новых штатных сотрудников.
the ISU stated that it was operating"at the very limits of its current capacity of three full-time staff, and in 2010 had to decline a number of invitations to relevant workshops and other activities due
она" работает в режиме крайнего напряжения своих нынешних возможностей в составе трех штатных сотрудников, и в 2010 году из-за нехватки наличного персонала ей пришлось отклонить ряд приглашений на соответствующие практикумы
North America- have regional boards and full-time staff that organize activities for the benefit of members
Северной Америке- имеют региональные советы и штатных сотрудников, которые организуют мероприятия в интересах членов
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文