FULLY STAFFED - перевод на Русском

['fʊli stɑːft]
['fʊli stɑːft]
полностью укомплектована
fully staffed
is fully equipped with
at full strength
is completely equipped
полное укомплектование
full staffing
is fully staffed
полной укомплектованности
полностью укомплектован
fully staffed
is fully equipped with
the full complement
полностью укомплектованы
are fully equipped with
fully staffed
полностью укомплектованный
fully equipped
fully staffed
complete
complete pre-assembled
fully-stocked

Примеры использования Fully staffed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
is expected to be fully staffed by July.
как ожидается, будет полностью укомплектована кадрами к июлю.
In the meantime, Governments have begun to contribute the services of qualified personnel for short periods until such time as the Tribunal is fully staffed.
Одновременно с этим правительства начали направлять на короткие сроки квалифицированный персонал для оказания услуг, до тех пока Трибунал не будет полностью укомплектован.
project team was not fully staffed.
в государственном секторе( МСУГС) еще не полностью укомплектована.
The Office for Gender Equality in the Office of the Prime Minister was fully staffed at the end of 2005.
Штат Управления по вопросам гендерного равенства в Канцелярии премьер-министра был полностью укомплектован в конце 2005 года.
To establish a fully staffed and funded judiciary which effectively protects the rights of all citizens;
Создать полностью укомплектованные и обеспеченные финансовыми средствами судебные органы, которые эффективно защищали бы права всех граждан;
A fully staffed and effective AMIS will increase the chances that serious clashes can be prevented or minimized.
Полностью укомплектованная и эффективная Африканская миссия в Судане улучшит шансы на то, что можно будет предотвращать или сводить к минимуму серьезные стычки.
In particular, the IPSAS project team was not fully staffed. Only six of eight members had been recruited;
В частности, группа по проекту перехода на МСУГС не была укомплектована полностью( из восьми членов группы были наняты только шесть);
As of June 2010, six organizations did not yet have a fully staffed IPSAS team.
По состоянию на июнь 2010 году полностью укомплектованные группы по переходу на МСУГС не имели шесть организаций.
Within the Department of Management, the office dedicated to manage the public access to documentation programme will be in place and fully staffed and the policy will enter into force.
В Департаменте по вопросам управления будет создано и полностью укомплектовано кадрами специальное подразделение, которое будет управлять осуществлением программы обеспечения доступа общественности к документации, и стратегия вступит в силу.
which includes a state-of-the-art, fully staffed accident and emergency room,
в которой есть современное, полностью укомплектованное кадрами отделение травматологической
ONE Authentic Properties' multi-million pound portfolio includes luxury, fully staffed villas and chalets in France, positioned in the country's most desirable destinations; Courchevel 1850,
Многомиллионный портфель недвижимости агентства ONE Authentic Properties включает в себя роскошные, полностью укомплектованные виллы и шале во Франции, расположенные в наиболее привлекательных местах страны:
Some have more than one office and include fully staffed regional offices,
Некоторые из них располагают более чем одним отделением, включая полностью укомплектованные региональные отделения,
There is a complete health care system in the interior, 50 fully staffed clinics which are responsible for the healthcare service to all people irrespective of age,
В глубинных районах действует полноценная система здравоохранения, и 50 полностью укомплектованных клиник отвечают за оказание медицинских услуг всем лицам независимо от их возраста,
Units of the Caucasus Military District are fully staffed as they are and remain at their permanent location sites, combat ready as ever.
Северо- Кавказский округ укомплектован полностью и находится в состоянии обычного режима- в постоянной боевой готовности".
All efforts should be directed towards putting the project back on track with a fully staffed team and all activities should be delivered as planned.
Все усилия должны быть направлены на возврат проекта в плановый режим при полном укомплектовании его персонала и осуществлении всех запланированных мероприятий.
More positively, he welcomed the establishment of a fully staffed Supreme Court, after a hiatus of five years.
Что касается положительных моментов, то он с удовлетворением отметил учреждение полностью укомплектованного Верховного суда после пятилетнего перерыва.
which includes a state-of-the-art, fully staffed accident and emergency room.
в которой есть современное, полностью укомплектованное кадрами отделение травматологической и неотложной помощи.
which remained fully staffed.
которое по-прежнему полностью укомплектовано кадрами.
CTED became fully staffed in September 2005 and was formally declared operational in December 2005.
В сентябре 2005 года ИДКТК был полностью укомплектован штатами и в декабре 2005 года официально приступил к выполнению своих обязанностей.
As soon as his Office was fully staffed, it would commence inspection
Как только его Канцелярия будет полностью укомплектована штатами, она приступит к проведению инспекций
Результатов: 93, Время: 0.0695

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский