GENERAL ASSEMBLY MAY TAKE - перевод на Русском

['dʒenrəl ə'sembli mei teik]
['dʒenrəl ə'sembli mei teik]
генеральная ассамблея может принять
general assembly may take
the general assembly could adopt
генеральная ассамблея возможно примет
генеральная ассамблея могла принять
to enable the general assembly to take
general assembly could take
general assembly may take

Примеры использования General assembly may take на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
underlying causes of the high rate of staff turnover in this and other missions so that the General Assembly may take this into consideration in its ongoing discussions on human resources management at the main part of its sixty-third session.
обусловливающих высокую текучесть кадров в этой и других миссиях, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла принять этот анализ во внимание в контексте своих продолжающихся обсуждений по вопросам управления людскими ресурсами на основной части своей шестьдесят третьей сессии.
is pending such action as the General Assembly may take on the request for appropriations for the period remaining after 31 October 1998 1 November 1998-30 June 1999.
в ожидании того решения, которое Генеральная Ассамблея может принять в отношении просьбы о выделении ассигнований на период, остающийся после 31 октября 1998 года 1 ноября 1998 года- 30 июня 1999 года.
In this connection, the Committee requests the Secretariat to prepare a full analysis of the underlying causes of the high rate of staff turnover in this and other missions so that the General Assembly may take this into consideration in its ongoing discussions on human resources management at the main part of its sixty-third session.
Комитет просит в этой связи Секретариат провести всесторонний анализ основных причин высокой текучести кадров в этой и других миссиях, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла принять это во внимание в ходе продолжающегося в ней обсуждения вопросов управления людскими ресурсами на основной части ее шестьдесят третьей сессии.
In that regard, we look forward to the Secretary-General's report to be submitted in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013, to review the budget allocation to the President's Office so that the General Assembly may take a decision ensuring that the financial and human resources allocated
В этой связи мы с нетерпением ожидаем представления в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012- 2013 годов доклада Генерального секретаря по обзору бюджетных ассигнований для Канцелярии Председателя, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла принять решение, обеспечивающее соответствие выделяемых Канцелярии финансовых
Accordingly, while Article 12 may limit the scope of the action which the General Assembly may take subsequent to its receipt of the Court's opinion(a matter on which it is unnecessary for the Court to decide in the present context),
Таким образом, хотя статья 12 и ограничивает сферу охвата решений, которые Генеральная Ассамблея может принимать после получения заключения Суда( вопрос, по которому Суду в данном контексте нет необходимости принимать решение),
to base his request on such decisions as the General Assembly may take on the question of criteria for sharing the costs of backstopping peace-keeping operations;
основываясь на тех решениях, которые может принять Генеральная Ассамблея по вопросу о критериях совместного несения расходов на поддержку операций по поддержанию мира;
Pending any decision the General Assembly may take on the proposed regional presences,
В ожидании того или иного решения, которое может быть принято Генеральной Ассамблеей в отношении предлагаемого присутствия в регионах,
Without prejudice to the position the General Assembly may take on any of the individual requests of the Secretary-General after it has completed its consideration of forthcoming reports related to the Office of Internal Oversight Services,
Независимо от того, какую позицию Генеральная Ассамблея может занять в отношении любой из конкретных просьб Генерального секретаря после того, как она завершит рассмотрение ожидаемых докладов, касающихся Управления служб внутреннего надзора,
without prejudice to any decisions that the General Assembly may take with regard to the mode of financing of the Tribunal.
без ущерба для любых решений, которые Ассамблея может принять в отношении порядка финансирования Трибунала.
should await the submission of the Secretary-General's comprehensive report and such decision as the General Assembly may take thereon.
следует отложить до представления всеобъемлющего доклада Генерального секретаря и возможного принятия Генеральной Ассамблеей решения по этому докладу.
is without prejudice to any decision that the General Assembly may take about the proposed civilian staffing establishment for MINUSCA when it considers the full budget for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015 during the main part of its sixty-ninth session.
не затрагивает любое решение, которое Генеральная Ассамблея может принять в отношении предлагаемого штатного расписания гражданского компонента МИНУСКА, когда она будет рассматривать полный бюджет на период с 1 июля 2014 года по 30 июня 2015 года в ходе основной части ее шестьдесят девятой сессии.
based on the relevant decision the General Assembly may take at the sixty-sixth session, when it considers the draft resolution on the report of the Committee on the Rights of the Child.
на основе соответствующего решения, которое Генеральная Ассамблея может принять на шестьдесят шестой сессии после рассмотрения проекта резолюции в отношении доклада Комитета по правам ребенка.
importance of cooperation and compliance by all participants in the common system regarding decisions the General Assembly might take on those matters.
выполнения всеми участниками общей системы Организации Объединенных Наций решений, которые Генеральная Ассамблея может принять по этим вопросам.
Those recommendations were without prejudice to any decision that the General Assembly might take on the administrative structure of the Missions,
Эти рекомендации ни в коей мере не предопределяют решений, которые Генеральная Ассамблея может принять в отношении административной структуры этих миссий,
Decides, subject to any decision which the General Assembly might take in that connection, to continue to discharge the functions entrusted to it under Assembly resolution 1970(XVIII),
Постановляет при отсутствии какого-либо иного решения, которое Генеральная Ассамблея может принять в этой связи, продолжать выполнять функции, возложенные на него согласно резолюции 1970( ХVIII)
particularly given the fact that the General Assembly might take a new decision with regard to that scheme.
особенно в свете того обстоятельства, что Генеральная Ассамблея, возможно, примет новое решение в отношении этого плана.
working methods of such a committee would need to be revisited in the light of any decisions that the General Assembly might take on the follow-up to the World Summit Outcome.
методы работы такого комитета будет необходимо пересмотреть с учетом любых решений, которые Генеральная Ассамблея может принять в связи с итоговым документом Всемирного саммита.
be held in 2013, taking into account any decisions on its focus and modalities that the General Assembly might take at its sixty-seventh session.
диалог на высоком уровне будет проводиться в 2013 году, учитывая, что Генеральная Ассамблея может принять какие-либо решения о проблематике и порядке его проведения на своей шестьдесят седьмой сессии.
and any decision that the General Assembly might take thereon with regard to budgetary
которое с их учетом Генеральная Ассамблея может принять по административным и бюджетным вопросам,
However, subject to such decisions as the General Assembly might take in the context of its agenda on personnel questions,
Однако, при условии выполнения тех решений, которые Генеральная Ассамблея, возможно, примет в контексте своей повестки дня по вопросам персонала,
Результатов: 44, Время: 0.0775

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский