GENERAL OBLIGATION - перевод на Русском

['dʒenrəl ˌɒbli'geiʃn]
['dʒenrəl ˌɒbli'geiʃn]
общее обязательство
general obligation
general commitment
general duty
common commitment
shared commitment
general undertaking
overall commitment
overall obligation
joint commitment
collective commitment
общая обязанность
general duty
general obligation
shared responsibility
common responsibility
overall responsibility
common duty
general responsibility
common obligation
is a joint responsibility
общего обязательства
general obligation
overall commitment
general undertaking
shared commitment
general duty
common commitment
general commitment
общим обязательством
general obligation
common undertaking
overall commitment
common obligation
общую обязанность
general duty
general obligation
shared responsibility
common responsibility
general responsibility
overall responsibility
joint responsibility
общие обязательства
general obligations
total liabilities
general commitments
common commitments
common obligations
shared commitments
total commitments
common undertakings
общей обязанности
general duty
general obligation
shared responsibility
general responsibility
common responsibility
to the generic task
всеобщей обязанности
universal duty
general obligation

Примеры использования General obligation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This corresponds with a more general obligation of States to practise the death penalty transparently.
Это соответствует более общему обязательству государств применять смертную казнь транспарентным образом.
It also recalls the general obligation of States to prevent statelessness.
В нем также содержится напоминание об общем обязательстве государств предотвращать безгражданство.
Option 1: Addition of a provision covering general obligation on soundness of lot.
Вариант 1: Принятие положения об общем обязательстве относительно качества партий.
Article 192 of UNCLOS imposes a general obligation on States to protect and preserve the marine environment.
Статья 192 ЮНКЛОС возлагает на государства общее обязательство защищать и сохранять морскую среду.
The Convention also includes a general obligation to protect the child against all other forms of exploitation.
Конвенция также включает в себя общее обязательство о защите детей от всех других форм эксплуатации.
Under article 86 of the Rome Statute, States parties have the general obligation to cooperate with the Court on all matters relating to its proceedings, and thus the fulfilment of the Court's mandate.
В статье 86 Римского статута устанавливается общая обязанность государств- участников всесторонне сотрудничать с Судом в процедурных вопросах, а значит, и в выполнении мандата Суда.
The general obligation of the public authorities to respond to requests of members of the public to access environmental information is enshrined in article 4, paragraph 1, of the Convention.
Общая обязанность государственных органов отвечать на просьбы представителей общественности о предоставлении доступа к экологической информации, закреплена в пункте 1 статьи 4 Конвенции.
These principles are notwithstanding the general obligation of the State to protect the rights under the Covenant of any persons affected by the operation of religious courts.
Эти принципы соблюдаются независимо от общего обязательства государства защищать предусматриваемые Пактом права любых лиц, затрагиваемые функционированием религиозных судов.
Decision 11/COP.1 confirms the general obligation of the Parties to report to the COP, through the secretariat, on measures taken
В решении 11/ СОР. 1 подтверждается общая обязанность Сторон представлять КС через секретариат доклады о мерах,
The appropriateness of these measures should always be assessed against the general obligation to include persons with disabilities in all aspects of society
Целесообразность этих мер должна всегда оцениваться на фоне общего обязательства, касающегося вовлечения инвалидов во все аспекты жизни общества
It is subject to the general obligation to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm, as well as
Она обусловливается общим обязательством в отношении предотвращения или сведения к минимуму риска нанесения существенного трансграничного ущерба,
The general obligation of public authorities as the holders of information to assist persons making requests for information has been established in paragraph 9 of the Public Information Act.
Общая обязанность государственных органов в качестве держателей информации оказывать содействие лицам, обращающимся с запросами на получение информации, определена в пункте 9 Закона о публичной информации.
It would therefore seem all the more questionable to establish a general obligation to compensate in cases where the State was not responsible for the internationally wrongful act.
Поэтому было бы тем более сомнительным устанавливать общую обязанность предоставлять компенсацию в тех делах, где государство не несет ответственность за международно противоправное деяние.
In order not to cast any doubt on the general obligation of States, it was suggested to delete in the opening phrase the words"recognize a duty to.
С тем чтобы не сеять никаких сомнений в отношении общего обязательства государств, было предложено изъять в первой вступительной фразе слова" признают, что они обязаны.
punish perpetrators" is not a general obligation of States, apart from specific international agreements which impose such an obligation on their parties.
наказывать виновных" не является общим обязательством государств, если таковое не предусмотрено конкретными международными соглашениями и не является обязательным для подписавших их сторон.
Article 3 of the Sustainable Development Act establishes the general principles of sustainable development and imposes a general obligation on all persons to avoid causing damage to the environment.
В статье 3 Закона об устойчивом развитии устанавливаются общие принципы устойчивого развития и на каждого налагается общая обязанность избегать нанесения ущерба окружающей среде.
In this context, the general obligation of States parties to the Geneva Conventions of 1949 to respect and to ensure respect for the rules of
В этом контексте следует особо отметить общие обязательства государств- участников Женевской конвенции 1949 года в отношении соблюдения
These principles are notwithstanding the general obligation of the State to protect the rights under the Covenant of any persons affected by the operation of customary and religious courts.
Эти принципы соблюдаются независимо от общего обязательства государств защищать предусматриваемые Пактом права любых лиц, затрагиваемые функционированием судов обычного права и религиозных судов.
The responsibility of the State to ensure to everyone the enjoyment of human rights is a general obligation under international human rights law.
Обязанность государства обеспечивать каждому осуществление его прав человека является общим обязательством в соответствии с международным правом прав человека.
made freely available with basically no conditionality, but a disclaimer and a general obligation to quote the source.
при этом дается отказ от предоставления гарантий и устанавливается общая обязанность цитировать источник.
Результатов: 386, Время: 0.0737

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский