ОБЩЕЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО - перевод на Английском

general obligation
общее обязательство
общая обязанность
всеобщей обязанности
general commitment
общее обязательство
общей приверженности
general duty
общая обязанность
общее обязательство
common commitment
общую приверженность
общее обязательство
general undertaking
общее обязательство
overall commitment
общую приверженность
общего обязательства
полной приверженности
overall obligation
общее обязательство
joint commitment
совместное обязательство
совместную приверженность
общую приверженность
общее обязательство
collective commitment
коллективной приверженности
коллективное обязательство
коллективную решимость
коллективная воля
коллективная готовность
общей приверженности
common undertaking

Примеры использования Общее обязательство на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Статья 192 ЮНКЛОС возлагает на государства общее обязательство защищать и сохранять морскую среду.
Article 192 of UNCLOS imposes a general obligation on States to protect and preserve the marine environment.
Конвенция также включает в себя общее обязательство о защите детей от всех других форм эксплуатации.
The Convention also includes a general obligation to protect the child against all other forms of exploitation.
ЕС подтвердил свое общее обязательство вносить взнос на уровне 2, 5% от общей суммы оперативных расходов, не покрываемых из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The EU reaffirmed its general commitment to contribute at a level of 2.5 per cent of the operational costs not covered by the United Nations regular budget.
Банк имеет общее обязательство вести дела в наилучшем соответствии с интересами Клиента, честно, справедливо и профессионально.
The Bank has a general duty to act honestly, fairly and professionally, taking into account client's best interest.
Общее обязательство переориентировать как внутренние капиталовложения,
General commitment to refocus both domestic investments
Стратегия представляет собой наше общее обязательство о том, что мы, представители Организации Объединенных Наций, будем решительно бороться с терроризмом.
for that year stated, the Strategy represents a common commitment that we, the United Nations, will face terrorism head-on.
стратегия включает общее обязательство содействовать смягчению указанных последствий во всех секторах.
the policy includes the general commitment to promote mitigation in all sectors.
Мы призываем все государства- участники Договора о нераспространении ядерного оружия выполнить это общее обязательство, содержащееся в решении о принципах
We encourage all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to fulfil this shared commitment set forth in the decision on principles
На пленарном заседании высокого уровня, посвященном ЦРТ, было вновь подтверждено общее обязательство по достижению ЦРТ
The recent High-level Plenary Meeting on the MDGs had reaffirmed the common commitment to achieving the MDGs and had laid the
постоянного характера, такие, как общее обязательство в отношении прав человека
ongoing commitments, such as the general commitment to human rights
В некоторых случаях соответствующие нормы содержат общее обязательство правительства принимающей страны не вмешиваться в осуществление проекта,
In some cases, the relevant rules contain a general undertaking by the host Government not to interfere with the execution of the project,
Претворить в конкретные шаги взятое государствами- членами общее обязательство, предусматривающее превращение Северной
Fulfil concretely the shared commitment of member States to make the Americas a region free of biological
Свидетельства того, что государства в настоящее время готовы взять на себя такое общее обязательство.
There is no indication that States are currently ready to undertake such a general commitment.
Заявление министров представляет собой документ, нацеленный на пер- спективу, а именно- общее обязательство государств- членов продолжать осу- ществление Стратегии на национальном уровне для достижения устойчивого развития.
The Ministerial Statement was a forward-looking document- a joint commitment of member States to continue national implementation of the Strategy for achieving sustainable development.
Наконец, позвольте мне поднять еще одну злободневную проблему: общее обязательство насчет создания правового инструмента о запрещении кассетных боеприпасов, которые причиняют неприемлемый вред гражданам.
Finally, let me take on another pressing issue: the common undertaking of creating a legal instrument to ban the cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians.
существует даже общее обязательство стран ОЭСР/ ЕС о сохранении у себя всех отходов.
there is even a joint commitment of OECD/EU countries to keep all wastes for themselves.
Обязательства общего и/ или постоянного характера, как, например, общее обязательство, установленное во Всеобъемлющем соглашении по правам человека;
General and/or ongoing commitments, such as the general commitments entered into under the Comprehensive Agreement on Human Rights;
Она содержит общее обязательство государств защищать
It includes a general obligation for States to protect
В статье 8 устанавливается общее обязательство о сотрудничестве для достижения целей проекта.
Article 8 laid down the general obligation to cooperate in order to attain the objectives set forth in the draft.
В-третьих, существует общее обязательство обмениваться информацией, относящейся к сохранению рыбных запасов,
Thirdly, there is a general obligation to exchange information relevant to the conservation of fish stocks through subregional,
Результатов: 491, Время: 0.0511

Общее обязательство на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский