GIVEN THE NATURE - перевод на Русском

[givn ðə 'neitʃər]
[givn ðə 'neitʃər]
учитывая характер
given the nature
in view of the nature
owing to the nature
considering the nature
taking into account the nature
due to the nature
in the light of the nature
given the character
bearing in mind the nature
considering the type
учитывая природу
given the nature
с учетом природы
given the nature
учетом характера
given the nature
taking into consideration the nature
owing to the nature
into account the nature
учитывая особенности
given the characteristics
taking into account the peculiarities
taking into account the characteristics
taking into account the particularities
given the nature
given the peculiarities
taking into account the specifics
taking into consideration the characteristics
the light of characteristic features
considering features
учесть характер
given the nature
take into account the nature
учитывая специфику
taking into account the specificity
given the specificity
taking into account the specifics
given the specifics
considering the specifics
tailored to the peculiarities
given the nature

Примеры использования Given the nature на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Given the nature and character of multilateral institutions
С учетом природы и характера многосторонних институтов
However, given the nature and outcome of the incident, he had not considered it necessary to contact the Service.
Однако с учетом характера и последствий этого инцидента он не счел нужным связаться с этой службой.
These cannot transfer- given the nature of the products only BBPLC can provide them.
Их перенос невозможен, так как, учитывая характер этих продуктов, их может предлагать только банк BBPLC.
Given the nature of your… exhibition and the contents of our last conversation,
Учитывая специфику вашей выставки и содержание нашего последнего разговора,
Given the nature of the potential threat,
Учитывая природу потенциальной угрозы,
a war that, given the nature of the enemy, might prove very hard to win completely.
войну, которую с учетом самой природы нашего врага, возможно, будет очень трудно выиграть полностью.
Given the nature of modern international problems,
Учитывая характер современных международных проблем,
Given the nature of the UNCCD, which should be implemented through a coalition of various stakeholders, the demands for coordination
Учитывая специфику КБОООН, которая должна осуществляться на основе формирования коалиции различных заинтересованных участников,
Given the nature of the Outcomes and their indicators,
Учитывая природу организационных итогов
particularly hunting tourism given the nature of remaining mine suspected area.
в особенности охотничий туризм, с учетом природы остающегося предположительного минного района.
perpetrators of genocide" that is often applied to them is not unjustified, given the nature and cruelty of their actions see annex IV.
совершающими акты геноцида>>, является вполне обоснованным, если учесть характер и жестокость их действий см. приложение IV.
Given the nature of such a decision, the Commission is concerned regarding the manner in which it was made.
Учитывая характер такого решения, Комиссия выражает озабоченность по поводу того, каким образом это было сделано.
I don't want to risk the appearance of impropriety, given the nature of my relationship with Ms. Bingum.
Я не хочу рисковать появлением неуместности, учитывая природу моих отношений с мисс Бингам.
Given the nature of environmental resources,
Учитывая характер экологических ресурсов,
And given the nature of your relationship with the victim,
И учитывая характер ваших отношений с жертвой,
Given the nature of these issues, unilateral,
Учитывая характер этих вопросов, односторонние,
Given the nature and seriousness of the charges related to criminal case FIR No. 16/2004 a second bail application could not have been successful.
Если учитывать характер и тяжесть обвинений, связанных с уголовным делом FIR№ 16/ 2004, то второе письменное ходатайство об освобождении под залог вряд ли могло быть удовлетворено.
Given the nature of the plot, it cannot be seen as just a simple criminal act.
С учетом характера этого заговора его нельзя рассматривать как простое уголовное преступление.
Given the nature and scope of the case, investigations were time-consuming
С учетом характера и масштабов этого дела для расследования требуется немало времени,
On the exercise of the jurisdiction, given the nature of the crimes concerned,
Что касается осуществления юрисдикции, то, учитывая характер соответствующих преступлений,
Результатов: 304, Время: 0.0903

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский